Salmos 31

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (30:1) Начальнику хора. Псалом Давида.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 (30:2) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 (30:3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 (30:4) ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 (30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 (30:6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 (30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 (30:8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 (30:9) и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 (30:10) Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 (30:11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 (30:12) От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 (30:13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый,
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 (30:14) ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 (30:15) А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты – мой Бог.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 (30:16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 (30:17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 (30:18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 (30:19) Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 (30:20) Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 (30:21) Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 (30:22) Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 (30:23) В смятении моем я думал: "отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 (30:24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
25 (30:25) Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.