Jó 4

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 [если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, – не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих – упованием твоим?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Рев льва и голос рыкающего [умолкает], и зубы скимнов сокрушаются;
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Он стал, – но я не распознал вида его, – только облик был пред глазами моими; тихое веяние, – и я слышу голос:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 тем более – в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.