Jó 27

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 жив Бог, лишивший [меня] суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.