Romanos 13

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 পরতেক মানষে দেশর রাজারে মানিয়া চলউক, কারন আল্লার মর্জি ছাড়া কেউ রাজত্ব পায় না, রাজা অকলরে তো আল্লায়উ গদিত বওয়াইন।
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 এরলাগি যে মানষে দেশর রাজার দুশমনি করে, হে আসলে আল্লাই হুকুমর দুশমনি করে। ইলা কাম যেতায় করইন, তারা তো নিজর উপরে গজব ডাকিয়া আনইন।
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 আর ভালা কাম কররা জনে তো রাজারে ডরানির কুন্তা নাই, অইলে কু-কাম কররা জনর লাগি কঠিন বিপদ। তে তুমরা কিতা নির্ভয়ে রইতায় চাও নি? তাইলে ভালা পথে আটো, তেউ রাজায় তুমরার তারিফ করবা।
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 রাজায় তো তুমরার ভালাইর লাগিউ আল্লার খাদিম হিসাবে কাম করইন। অইলে তুমরা যেরা কু-কাম করো, তুমরার লাগি বিপদ আছে। তাইন খামোখা কেউররে মারইন না, অইলে কু-কাম কররারে আল্লার খাদিম হিসাবে ঠিকউ সাজা দেইন।
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 তে খালি সাজার ডরে নায়, বরং যারযির বিবেকর বিচারেও রাজার হুকুম মানা জরুর।
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 অতার লাগিউ তো তুমরা খাজনা দেও, কারন খাজনা তুলিয়া খরচ করার মাজদি তারা আল্লার খেজমত কররা।
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 অখন যার যেলা পাওনা, তারে অলা দেও। যেনরে খাজনা দিবার কথা, এনরে খাজনা দেও; যেনরে মাশুল দিবার কথা, এনরে মাশুল দেও; যেনরে ইজ্জত করার কথা, এনে ইজ্জত করো; যেনরে তাজিম করার কথা, এনে তাজিম করো।
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 খালি মায়ার রিন ছাড়া দুছরা কুনু বেয়াপারে কেউরর গেছে রিনি অইও না। জানো নি, যে মানষে অইন্য জনরে মায়া করে, হে তো শরিয়তর হুকুম-আহকাম ষোলআনা আদায় করছে।
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 যেলা শরিয়তর হুকুম আছে, “জিনা করিও না, খুন করিও না, চুরি করিও না, লোভ-লালছ করিও না,” বা ই লাখান আরো যত হুকুম আছে, ই হকল হুকুমরে একখানো করি কওয়া অইছে, “তুমার আরি-ফরিরে নিজর লাখান মায়া করো।”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 আর মায়া থাকলে কেউ আরি-ফরির খেতি করতো পারে না, এরলাগি মায়া করলে পুরাপুর শরিয়তউ মানা অইযায়।
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 তে ভাই অকল, অখনকুর জমানার হালত তো তুমরা জানোউ, এরলাগি বুজি-হুনি চলো। তুমরা ঘুম থাকি হজাগ অওয়ার সময় অইগেছে, কারন আমরা যে সময় ইমান আনছিলাম, হউ হালত থাকিও আমরার নাজাত অখন আরো ধারো আইচ্ছে।
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 রাইত পুয়াইয়া হারি বিয়ান অইযার; অখন জলদি আও, আমরা আন্দারির বদ কাম ছাড়িয়া নুরর লেবাছ লাগাই, আল্লাই আতিয়ার ফিন্দিলাই।
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 হৈ-হুল্লা করি মদ খাইয়া টাল অওয়া, জিনা-বদমাইশি বা মনগড়া চলা, ইংসা আর কাইজ্জা-ফসাদ বাদ দিয়া, আও, আমরা দিনর ফরে চলরা মানষর লাখান চলি।
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 ফিন্নর লেবাছর লাখান তুমরা মালিক ইছা আল-মসীরে পুরাপুর ফিন্দিলাও। শরিলর বদ খাইশ মিটানির চিন্তা এক্কেরে বাদ দেও।
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.