Números 8

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ

Sair da comparação
1 মাবুদে মুছা নবীরে কইলা,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “তুমি হারুনরে কও, আমার ঘরর চেরাগ দানির মাজর সাতোটা চেরাগ অউ নমুনায় লাগাইতা, যাতে চেরাগর ফর চেরাগ দানির ছামনা বায় পড়ে।”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 হারুনে অলাউ করলা। মুছারে বাতাইল মাবুদর হুকুম মাফিক তাইন হকল চেরাগ অলাখান বওয়াইলা, যাতে চেরাগর ফর চেরাগ দানির ছামনেদি পড়ে।
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 চেরাগ দানির তল থাকি আগার ফুল পর্যন্ত আস্তাটা খাটি সোনা পিটাইয়া বানাইল অইলো। মাবুদে মুছারে যেলা নকশা দেখাইছলা, ঠিক অউ লাখান চেরাগ দানি বানাইল অইলো।
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 মাবুদে মুছারে কইলা,
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “তুমি বনি ইছরাইলর মাজ থাকি, লেবি খান্দানরে আলগ করিয়া পাক-পাকিজা করো।
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 ই পাক-পাকিজা করার নিয়ম অইলো, পয়লা তারার উপরে পাক-পবিত্র অওয়ার পানি ছিটাইয়া দিবায়, ছিটাইয়া তারা নিজে আস্তা শরিলর চুল কামাইয়া কাপড়-চুপড় ধইয়া পাক-ছাফ বনবা।
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 আর তারা কুরবানির লাগি এগু বিছাল আনবা, বিছালর লগে ধান-গমর ছদগার লাগি তেল মাখাইল ময়দা, গুনার কফরার কুরবানির লাগিও আরকটা বিছাল আনাইও।
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 বাদে তুমি লেবি অকলরে লইয়া মিলন-তাম্বুর ছামনে আইবায়, আইয়া হক্কল বনি ইছরাইলরে হনো দলা করবায়।
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 লেবি অকলরে তুমি মাবুদর দরবারো আজির করবায় আর হকল বনি ইছরাইলে তারারে আতাইয়া সপিয়া দিবা।
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 ইমাম হারুনে হকল বনি ইছরাইলর পক্ষ থাকি, দুলনা কুরবানি হিসাবে লেবি অকলরে মাবুদর ছামনে বখশিয়া দিবা, তেউ তারা মাবুদর খেজমতো কাম-কাজ করতা পারবা।
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 বাদে লেবি অকলে হউ দুইও বিছালর কল্লার উপরে আতাই দিবা, দিলে তুমি এর একটা দিয়া গুনার কফরার কুরবানি আর দুছরাটা দিয়া জালাইল কুরবানি আদায় করিও। অলাখান লেবি অকলর নাপাকির কফরা আদায় অইবো।
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 তুমি লেবি অকলরে হারুন আর তার পুয়াইন্তর ছামনে উবা করাইয়া, মাবুদর নামে তারারে দুলনা কুরবানি হিসাবে সপিয়া দিবায়।
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 অউ লাখান তুমি অইন্য বনি ইছরাইল থাকি লেবি খান্দানরে আলগ করবায়, তেউ তারা খালি আমার অইবা।
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 “লেবি অকলরে পাক-পাকিজা করিয়া দুলনা কুরবানি হিসাবে সপিয়া দিয়া হারলে, তারা মিলন-তাম্বুর খেজমতো আইবা।
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 বনি ইছরাইল থাকি বাছিয়া আলগ করা ই লেবি খান্দান খালি আমার, আর কেউরর নায়। পরতেক ইছরাইলি বেটিন্তর পয়লা পুয়ার বদলা আমি লেবি খান্দানরে আমার নিজর বানাইছি।
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 বনি ইছরাইলর ঘরো জনম লওয়া হকল পয়লা পুয়াইন আমার। আমি মিসরী অকলর পয়লা পুয়াইন্তরে মারিলিবার কালো, বনি ইছরাইলর পরতেক পয়লা পুয়ারে আমার লাগি পবিত্র করিয়া রাখছি, ইতা মানষর পুত অউক বা পশুর বাইচ্চা অউক, ইতা তো আমার।
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 আর অখন আমি বনি ইছরাইলর পয়লা পুয়াইন্তর জাগাত খালি লেবি অকলরে আমার নিজর কইয়া কবুল করছি।
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 অউ লেবি অকলরে আমি হারুন আর তার পুয়াইন্তরে সমজাইছি, যাতে তারা বনি ইছরাইলর অইয়া মিলন-তাম্বুর খেজমত করইন, তারার গুনার কফরার উছিলা করইন। এরলাগি বনি ইছরাইলর কেউ আমার ঘরর কান্দাত আইলেও তার উপরে কুনু গজব লামতো নায়।”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 মাবুদে লেবি অকলর বেয়াপারে মুছা নবীরে যেলা হুকুম দিছলা, অউ হুকুম মাফিক মুছা, হারুন আর হকল বনি ইছরাইলে অলা করলা।
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 লেবি অকলে নিজরে পাক-ছাফ করিয়া হারি তারার কাপড়-চুপড়ও ধইলা। বাদে হারুনে তারারে মাবুদর নামে দুলনা কুরবানি হিসাবে সপিয়া দিলা, আর তারারে পাক-পাকিজা করার নিয়তে তারার গুনার কফরার বেবস্থা করলা।
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 এরবাদে লেবি অকলও হারুন আর তান পুয়াইন্তর জিম্মায় মিলন-তাম্বুর খাদিমদারিত গেলা। গেলে মাবুদে মুছারে লেবি অকলর বেয়াপারে যেলা হুকুম দিছলা, ঠিক অউলা করা অইলো।
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 বাদে মাবুদে মুছারে কইলা,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “লেবি অকলর বেয়াপারে অউ নিয়ম চালু অইবো, তারার মাজে পচিশ বছর বা তার বেশি বয়সি মানষে মিলন-তাম্বুর কাম-কাজ করবা,
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 অইলে পইঞ্চাশ বছর অইয়া হারলে তারা অবসর পাইলিবা, খেজমত কাম বাদ দিলাইবা।
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 অউ সময় তারা নিজর আতে মিলন-তাম্বুর কুনু কাম করা নিষেধ, অইলে তারার মনে চাইলে ভাইয়াইন্তরে মিলন-তাম্বুর কামো সায়-সাইয্য করবা। অউ নিয়মে তুমি লেবি অকলর কাম-কাজ ঠিক করি দিবায়।”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.