Números 6
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 মাবুদে মুছারে কইলা,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “তুমি বনি ইছরাইলরে জানাই দেও, কুনু বেটা বা বেটিয়ে যুদি নাজিরিয়া এতেকাফ করতা চাইন, মানি খালি মাবুদর এবাদত-বন্দেগির লাগি আলাদা রওয়ার মান্নত করিলায়,
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 তে আংগুরর শরবত বা যেকুনু নমুনার শরাব খাওয়া থাকি তারা নিচ্চয় হরিয়া থাকতে অইবো। আংগুরর সিরকা বা যেকুনু নমুনার সিরকা খাওয়া থাকিও তারা বাচিয়া রইবো। আর তারা তাজা আংগুর, কিছমিছ, বা আংগুরর রসও খাইতো নায়।
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 মুল কথা অইলো, এরা যতদিন নাজিরিয়া এতেকাফো রইবো, অতদিন আংগুর তো দুরর কথা, আংগুরর একটা বিচি বা বাকলও তারা কুনু লাখানউ খাইতো পারতো নায়।
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 “আর যতদিনর লাগি নাজিরিয়া এতেকাফর নিয়তে নিজরে আলাদা রাখার মান্নত করছইন, অতদিন তারার মাথাত খুর-বেলেইট লাগানি নিষেধ। মাবুদর নামে আলাদা রওয়ার সময় এরা পাক-পাকিজা রইতে অইবো। মাথার চুল লাম্বা করতে অইবো।
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
6 ই সময় কুনু মরা লাশর গেছে যাইতো পারতো নায়।
6 — ausente —
7 তারার মা-বাবা, ভাই-বইন কেউ মারা গেলেও নিজরে নাপাক করতো পারতো নায়, কারন এরার মাথার মাজে তো আল্লার নামে আলাদা রওয়ার নিশানা চুল লাগাইল।
7 — ausente —
8 তারার ই আলাদা রওয়ার মিয়াদ না পুরা পর্যন্ত, পাক-পাকিজা রইতে অইবো।
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 “আর আখতা কুনু মানুষ যুদি তার ছামনে মরিযায়, তে অউ মরার দায় মাবুদর নামে রাখা তার মাথার চুল নাপাক অইযাইবো, আর হিরবার পাক অওয়ার লাগি সাত দিনর দিন তার মাথা কামাইলিতে অইবো।
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 আর আট দিনর দিন হে দুইটা ডুপি পাখি বা দুইটা পারো লইয়া মিলন-তাম্বুর দুয়ারো ইমামর গেছে যাইবো।
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 মরা লাশর গেছে গিয়া হে নাপাক অওয়ায়, অখন তার নাপাকির গুনা মাফির লাগি ইমামে একটা পাখি দিয়া গুনার কফরার কুরবানি, আর দুছরা পাখি দিয়া জালাইল কুরবানি আদায় করবা। অউ দিনউ মাবুদর নামে তার মাথারে নয়া করি পাক-পাকিজা রাখতে অইবো।
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 আর আগর লাখান হিরবার মাবুদর নামে আলাদা রওয়ার মান্নত করা লাগবো। এরলগে দুষ-কছুরির কফরার লাগি এক বছর বয়সি এগু মেড়া-বাইচ্চা কুরবানি দিবো। তা-ও আগে যতদিন হে মাবুদর নামে আলাদা রইছিল, ইতা বাতিল অইযিবো, কারন হি সময় হে নাপাক অইগেছিল।
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 “যেকুনু জনে মাবুদর নামে নাজিরিয়া এতেকাফর মিয়াদ পুরা করিয়া হারলে, পবিত্র মিলন-তাম্বুর দুয়ারর কান্দাত যাইবো।
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 গিয়া মাবুদর নামে জালাইল কুরবানির লাগি এক বছর বয়সি এগু নিখুত মেড়া-বাইচ্চা, আর গুনার কফরার কুরবানির লাগি এক বছর বয়সি এগু নিখুত মেড়ি-বাইচ্চা, এরলগে ছালামতি কুরবানির লাগি এগু নিখুত মেড়া আনতে অইবো।
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 অতার লগর ধান-গমর ছদগা আর শরবত-পানির ছদগা আনবো, এরলগে নিরেক গুড়িদি বানাইল তেলদি ভাজা এক টুকরি পিঠা আর তেল মাখাইল চাপাটি বানাইও। ইতা কুন্তাতউ খামির মিশাইও না।
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 ইমামে ইতা হকলতা নিয়া মাবুদর ছামনে থইয়া হারি, গুনার কফরার কুরবানি আর জালাইল কুরবানির লগে দিবা।
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 আর ছালামতি কুরবানির মেড়ার লগেও অলা খামির ছাড়া রুটি দিবা। এরলগর ধান-গমর ছদগা আর শরবত-পানির ছদগা আদায় করবা।
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 বাদে মিলন-তাম্বুর দুয়ারর গেছে নাজিরিয়া এতেকাফ কররা জনর মাথার চুল কামাইয়া, অউ চুল ছালামতি কুরবানির তলর আগুইনো ফালাইবা।
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 আর মাবুদর নামে রাখা অউ চুল কামানির বাদে ইমামে কুরবানির মেড়ার সিদ্ধ করা একখান গর্দনা আর টুকরি থাকি খামির ছাড়া একখান পিঠা আর একখান তেল মাখাইল চাপাটি নিয়া নাজিরিয়া এতেকাফ কররা জনর আতো দিবা।
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 বাদে ইমামে অতা নিয়া মাবুদর ছামনে উচা করি দুলাইবা। ইতা তো পাক-পবিত্র জিনিস, ইতা হক্কলতা ইমামর পাওনা। দুলাইয়া থওয়া ছিনার অউ গোস্ত আর কুরবানির পশুর রানও ইমামর পাওনা। ইতা হকলতা করার বাদে নাজিরিয়া এতেকাফ কররা অউ জনে আংগুরর শরবত খাইতা পারবা।
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “ইতা তো নাজিরিয়া এতেকাফ কররা জনর লাগি আইন। মাবুদর নামে আলাদা রইয়া নাজিরিয়া এতেকাফর নিয়ম মাফিক, অতা হকলতা কুরবানি দিতে অইবো। আর যুদি তারার সাইধ্য মাফিক আরো কুন্তা করার নিয়ত করে, তে অতাও করতে অইবো। মাবুদর নামে আলাদা রওয়ার মান্নত মাফিক এতেকাফর জরুরি হক্কলতা এরা আদায় করবো।”
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 মাবুদে মুছারে কইলা,
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 “তুমি ইমাম হারুন আর তার পুয়াইনরে জানাই দেও, বনি ইছরাইলর লাগি দোয়া করার সময় তারা যানু অলা কইন,
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 মাবুদে দেউক্কা রহম-বরকত,
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 তান নুরর রুশনি তুমরার উপরে পড়উক,
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 মাবুদে তান মুখ খান যানু তুমরার বায় ফিরাইন,
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 অউ লাখান তারা বনি ইছরাইলর উপরে আমার নাম লইবা, তেউ আমি তারারে রহম-বরকত দিমু।”
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.