Números 26
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ
1 লান্নতি অউ গজব থামি যাওয়ার বাদে মাবুদে মুছা আর ইমাম হারুনর পুয়া আলি-আজররে কইলা,
1 E depois daquela praga, o SENHOR falou a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 “বনি ইছরাইলর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যুদ্ধ করার যোইগ্য যেরা অইগেছে, এরারে যারযির গুষ্টি মাফিক গনো।”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a vinte anos, segundo as casas de seus pais; todos os que são capacitados para irem à guerra.
3 এরলাগি যিরিহো টাউনর উল্টাবায় জর্দান গাংগর পারো মোয়াব দেশর যে তল জাগা আছে, হনো মুছা নবীয়ে আর ইমাম আলি-আজরে নেতা অকলরে কইলা,
3 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, falaram com eles, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, e disseram:
4 “মাবুদে মুছা নবীরে যেলা হুকুম করছইন, অউলা তুমরা বিশ বছর বা এর বেশি বয়সি হকল বেটাইন্তরে গনো।” তেউ মিসর দেশ থাকি বনি ইছরাইলর যত বেটাইন বার অইয়া আইছলা, গনার সময় এরার বংশধরর নাম লেখা অইলো। এরা অইলা:
4 Tomai a soma do povo com idade igual ou superior a vinte anos, como o SENHOR ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito.
5 ইয়াকুব উরফে ইছরাইলর বড় পুয়া রুবেনর চাইরো পুয়ার বংশধর: রুবেনর বড় পুয়া হনোক থাকি হনোকী বংশ, ফালু থাকি ফালুয়ী বংশ,
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: Enoque, do qual veio a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 হাছির থাকি হাছিরী বংশ, আর কর্মি থাকি কর্মিয়া বংশ।
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 এরা হকলউ রুবেন খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া তেতাল্লিশ আজার সাতশো তিশ জনরে পাওয়া গেলো।
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram contados deles foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 ফালুর পুয়ার নাম ইলিয়াব,
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 ইলিয়াবর পুয়াইন অইলা নমুয়েল, দাথন আর আবিরাম। দাথন আর আবিরাম বনি ইছরাইলর দুইজন নেতা আছলা, তারা মুছা আর হারুনর বিপক্ষে লাগলা। আর কুরাহর দল যেবলা মাবুদর বিরুদ্ধে আছিল, অউ সময় এরাও কুরাহর দলো আছলা।
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; Datã e Abirão, foram os famosos da congregação que contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o SENHOR.
10 কুরাহর লগে অউ দুইজনরেও মাটিয়ে আ করি গিলিলিছিল আর তার দলর আড়াইশো জন আগুইনে জলিয়া মরছিল। ইতা বনি ইছরাইলর লাগি হুশিয়ারির নিশানা অইয়া রইলো।
10 E a terra abriu a sua boca, e os engoliu juntamente com Corá, quando aquela companhia morreu, quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e eles se tornaram um sinal.
11 অইলে কুরাহর পুয়াইন হি সময় মরছইন না, তারার বংশ জারি রইছে।
11 Porém, os filhos de Corá não morreram.
12 ইয়াকুবর পুয়া শিমিয়নর বংশধর অইলা, নমুয়েল থাকি নমুয়েলী বংশ, যামীন থাকি যামীনী বংশ, যাখীন থাকি যাখীনী বংশ,
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 জারাহ থাকি জারাহী বংশ আর শৌল থাকি শৌলী বংশ।
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 ইতা শিমিয়ন খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া বাইশ আজার দুইশো জন পাওয়া গেলো।
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 ইয়াকুবর পুয়া ছাদুর বংশধর অইলা, ছিফন থাকি ছিফনী বংশ, হগি থাকি হগিয়া বংশ, শূনি থাকি শূনিয়া বংশ,
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ওজনি থাকি ওজনিয়া বংশ, এইরি থাকি এইরিয়া বংশ,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 অরোদ থাকি অরোদী বংশ, আর অরেলি থাকি অরেলিয়া বংশ।
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 এরা অইলা ছাদু খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজে গনা মানুষ অইলা চাল্লিশ আজার পাচশো জন।
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram contados, quarenta mil e quinhentos.
19 ইয়াকুবর পুয়া এহুদার দুই পুয়ার নাম আছিল এইর আর ওনন, কেনান দেশো থাকার কালো এরা মারা গেছিল।
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 অইলে এহুদার আরো পুয়াইন আছলা, এরার বংশধর অইলা, শেলা থাকি শেলায়ী বংশ, ফিরোজ থাকি ফিরোজী, জারাহ থাকি জারাহী বংশ।
20 E os filhos de Judá foram, segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 ফিরোজর বংশধর অইলা হাছির থাকি হাছিরী বংশ আর হামুল থাকি হামুলী বংশ।
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 এরা হকলউ এহুদা খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া ছিয়ত্তইর আজার পাচশো জনরে পাওয়া গেল।
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 ইয়াকুবর পুয়া ইছাখরর বংশধর অইলা, তোলা থাকি তোলায়ী বংশ, ফওয়া থাকি ফওয়াই বংশ,
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 যাশুব থাকি যাশুবী বংশ আর শিমরন থাকি শিমরনী বংশ।
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 এরা হকল ইছাখর খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া চৌষট্টি আজার তিনশো জনরে পাওয়া গেল।
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 ইয়াকুবর পুয়া সবুলনর বংশধর অইলা ছেরেদ থাকি ছেরেদী বংশ, এলন থাকি এলনী বংশ আর যহলেল থাকি যহলেলী বংশ।
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 এরা হকল সবুলন খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি ষাইট আজার পাচশো জনরে পাওয়া গেলো।
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram contados, sessenta mil e quinhentos.
28 ইয়াকুবর পুয়া ইউছুফর পুয়াইন অইলা মানশা আর আফরাইম।
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 এরার মাজে, মানশার বংশধর অইলা, মাখীর থাকি মাখীরী বংশ, আর মাখীরর পুয়া গিলিয়দ থাকি গিলিয়দী বংশ।
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 গিলিয়দর বংশধর অইলা ইয়াজির থাকি ইয়াজিরী বংশ, হেলক থাকি হেলকী বংশ,
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 অছরিয়েল থাকি অছরিয়েলী বংশ, শেখম থাকি শেখমী বংশ,
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 শিমিদা থাকি শিমিদায়ী বংশ আর হেফর থাকি হেফরী বংশ।
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 হেফরর পুয়া জলাপখাদ, তার কুনু পুয়াইন আছলা না, খালি পুড়িন আছলা। পুড়িন্তর নাম অইলো, মহলা, নোয়া, হগলা, মিলকা আর তিরজা।
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, mas filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 এরা হকলউ মানশা খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া বায়ান্ন আজার সাতশো জনরে পাওয়া গেল।
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 ইয়াকুবর পুয়া আফরাইমর বংশধর অইলা, শুথলহ থাকি শুথলহী, বেখর থাকি বেখরী আর তহন থাকি তহনী বংশ।
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 শুথলহর বংশ, এরন থাকি এরনী বংশ।
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 এরা হকল আফরাইম খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া বত্তিশ আজার পাচশো জনরে পাওয়া গেল। খান্দান হিসাবে এরা হকলউ ইউছুফর বংশধর।
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 ইয়াকুবর পুয়া বিন-ইয়ামিনর বংশধর অইলা, বেলা থাকি বেলায়ী বংশ, অশবেল থাকি অশবেলী বংশ, আহিরাম থাকি আহিরামী বংশ,
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 শুফম থাকি শুফমী বংশ, আর হুফম থাকি হুফমী বংশ।
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 বেলার পুয়াইন অর্দ আর নামানর মাজদি বেলার বংশধর অইলা, অর্দ থাকি অর্দী বংশ আর নামান থাকি নামানী বংশ।
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 এরা বিন-ইয়ামিন খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি পয়তাল্লিশ আজার ছয়শো জনরে পাওয়া গেল।
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 ইয়াকুবর পুয়া দানর বংশধর অইলা, শুহম থাকি শুহমী বংশ। এরাউ আছলা দান খান্দানর মানুষ।
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 এরার মাজ থাকি গনিয়া চৌষট্টি আজার চাইরশো জনরে পাওয়া গেল।
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 ইয়াকুবর পুয়া আশিরর বংশধর অইলা, ইমনা থাকি ইমনায়ী বংশ, যিছবি থাকি যিছবিয়া বংশ আর বরিয়া থাকি বরিয়ায়ী বংশ।
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 বরিয়ার বংশধর অইলা হেবর থাকি হেবরী বংশ, আর মল্কিয়েল থাকি মল্কিয়েলী বংশ।
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 আশিরর পুড়ির নাম আছিল ছেরা।
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 এরা হকলউ আশির খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া তেপ্পান্ন আজার চাইরশো জনরে পাওয়া গেল।
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 ইয়াকুবর পুয়া নপ্তালির বংশধর অইলা, যহসিয়েল থাকি যহসিয়েলী বংশ, গুনি থাকি গুনিয়া বংশ,
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 ইজের থাকি ইজেরী বংশ, আর শিল্লেম থাকি শিল্লেমী বংশ।
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 এরা হকলউ নপ্তালি খান্দানর নানান বংশ। এরার মাজ থাকি গনিয়া পয়তাল্লিশ আজার চাইরশো জনরে পাওয়া গেল।
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 তে গনার বাদে বনি ইছরাইলর মাজে যুদ্ধত যাওয়ার জুকা বেটাইন্তর পরিমান অইল, মোট ছয় লাখ এক আজার সাতশো তিশ জন।
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 মাবুদে মুছারে কইলা,
52 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
53 “গনা অউ মানুষ মাফিক আস্তা দেশর জমিন বাটিয়া দিতে অইবো, যাতে হকলে যারযির বাট পায়।
53 Entre estes a terra será dividida em herança, segundo o número dos nomes.
54 যে খান্দানর মানুষ বেশি অউ খান্দানরে বেশি আর যে খান্দানর মানুষ কম, অউ খান্দানরে কম জাগা দিবায়। পরতেক খান্দানর মানষে তার মানুষ হিসাবে জাগা-জমিন পাইবো।
54 Para muitos darás uma herança maior; e para poucos darás uma herança menor; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram contados.
55 আর কুন খান্দানে কুন জাগাত জমিন পাইবো, ইতা লটারি মারিয়া ঠিক করা অইবো। পরতেক বংশর পাওনা অংশ তার খান্দানর নামে দেওয়া এলাকার মাজেউ থাকবো।
55 Porém, a terra será dividida por sorte; segundo os nomes das tribos de seus pais, assim a herdarão.
56 খান্দানর মানুষ কম বা বেশি যেটাউ অউক, লটারি মারিয়া জাগা ঠিক করা অইবো।”
56 Segundo a sorte, a herança será dividida entre muitos e poucos.
57 হকল হেশে লেবি খান্দানর বংশধর গনা অইলো। এরা অইলা, জারছুন থাকি জারছুনী গুষ্টি, কাহাত থাকি কাহাতী গুষ্টি আর মারারি থাকি মারারিয়া গুষ্টি।
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 লেবি খান্দানর কিছু নামকরা পরিবার আছিল, এরার মুল বাফর নাম অইলো লিবনি, হেবরন, মহলি, মুশি আর কুরাহ।
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 ইমরানর বউর নাম ইউখাবেজ, মিসর দেশো থাকতে লেবি খান্দানর মাজে এন জনম অইছিল। এন পেট থাকি ইমরানর পুয়াইন হারুন আর মুছা আর তারার বইন মরিয়মর জনম অইছিল।
59 E o nome da esposa de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a quem sua mãe gerou de Levi no Egito; e de Anrão ela gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 হারুনর পুয়াইন অইলা নাদাব, আবিহু, আলি-আজর আর ইছামার।
60 E de Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 অইলে মাবুদর হুকুম ভাংগিয়া দুছরা আগুইন দিয়া এবাদত করাত গিয়া নাদাব আর আবিহু অউ দুই জনর মরন অইছিল।
61 E Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR.
62 একমাস বা এর বেশি বয়সর লেবি খান্দানর বেটাইন্তর পরিমান আছিল তেইশ আজার। বনি ইছরাইলর ভিতরে এরারে কুনু জাগার মালিকানা দেওয়া অইছে না গতিকে বনি ইছরাইলর অইন্যান্য খান্দানর লগে এরারে একলগে গনাও অইছে না।
62 E os que foram contados somaram vinte e três mil, todos os homens com idade superior a um mês, porque não foram contados entre os filhos de Israel, porque não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 যিরিহো টাউনর উল্টাবায় জর্দান গাংগর ধারো মোয়াবর তল জাগাত দুছরা বার মানুষ গনার সময় মুছা নবী আর ইমাম আলি-আজরে বনি ইছরাইলরে গনলা।
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
64 অইলে পয়লা বার সিনাই মরুভুমিত মুছা আর ইমাম হারুনে বনি ইছরাইলর যারারে গনিছলা, অউ দুছরা বার গনার সময় এরার মাজর একজনও জিন্দা রইছইন না।
64 Mas entre estes não havia nenhum dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 আসলে অতা বনি ইছরাইলর বেয়াপারে মাবুদে আগেউ কইছলা, তারা নিচ্চয় অউ মরুভুমিত মারা যাইবা। আর হাছাউ খালি যিফুন্নির পুয়া কালুত আর নূনর পুয়া ইউছা ছাড়া তারার মাজর দুছরা কেউ জিন্দা রইছিল না।
65 Porque o SENHOR dissera deles: Eles certamente morrerão no deserto. E não restou nenhum homem daqueles, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.