Números 1
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 বনি ইছরাইল জাতি মিসর দেশ থাকি বার অইয়া আওয়ার দুই নম্বর বছরর সময়, দুই নম্বর চান্দর পয়লা দিন, মাবুদে সিনাই মরুভুমিত মিলন-তাম্বুর ভিতরে হজরত মুছার লগে বাতচিত করলা। তাইন মুছারে কইলা,
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 “অখন তামাম বনি ইছরাইলর গুষ্টি আর পরিবার মাফিক এক এক করি হকল বেটাইন্তর নাম লেখো।
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 তুমি আর তুমার ভাই হারুনে বিশ বছর বা এর বেশি বয়সি, মানি যুদ্ধত যাওয়ার জুকা ফৌজি দল মাফিক তারারে গনো।
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 পরতেক খান্দানর একজনে তুমরারে সাইয্য করবা, এরা অইবা নিজর গুষ্টির পরধান মুরব্বি।
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 যারা সাইয্য করবা, এরার নাম অইলো,
5 — ausente —
6 শিমিয়ন খান্দানর সুরশাদায়র পুয়া শালুমিল,
6 — ausente —
7 এহুদা খান্দানর আমিনাদাবর পুয়া নাহিশ,
7 — ausente —
8 ইছাখর খান্দানর ছুগারর পুয়া নথনেল,
8 — ausente —
9 সবুলন খান্দানর হেলনর পুয়া ইলিয়াব,
9 — ausente —
10 ইউছুফর পুয়াইন্তর মাজ থাকি:
10 — ausente —
11 বিন-ইয়ামিন খান্দানর জিদাউনির পুয়া আবিদান,
11 — ausente —
12 দান খান্দানর আমিশাদার পুয়া আখিআজার,
12 — ausente —
13 আশির খান্দানর উকরানর পুয়া ফজিয়েল,
13 — ausente —
14 ছাদু খান্দানর দোয়েলর পুয়া ইলিয়াছফ,
14 — ausente —
15 নপ্তালি খান্দানর ইনানর পুয়া আহির।”
15 — ausente —
16 বনি ইছরাইলর মাজ থাকি অউ বারো জনরে পছন্দ করি নেওয়া অইলো। এরা অইলা তারার বাফ-দাদাইন্তর পরিবারর পরধান, বনি ইছরাইলর ফৌজি দলর সর্দার।
16 — ausente —
17 মাবুদে যেরার নাম কইছলা, মুছা আর হারুনে অউ সর্দার অকলরে খবরদি আনাইলা,
17 — ausente —
18 আর অউ বছরর দুছরা চান্দর পয়লা দিন হকল বনি ইছরাইলরে একখানো দলা করলা। তারা যারযির গুষ্টি আর পরিবার মাফিক তারার নাম লেখাইলো। বিশ বছর বা এর বেশি বয়সর বেটাইন্তর নাম এক এক করি লেখা অইলো।
18 — ausente —
19 মাবুদর হুকুম মাফিক সিনাই মরুভুমিত মুছায় এরারে গনিলা।
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 ইয়াকুব উরফে ইছরাইলর বড় পুয়ার নাম রুবেন, অউ খান্দান থাকি যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
20 — ausente —
21 রুবেন খান্দান থাকি পাওয়া গেল ছয়চাল্লিশ আজার পাচশো জন।
21 — ausente —
22 শিমিয়ন খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
22 — ausente —
23 শিমিয়ন খান্দান থাকি পাওয়া গেল উনুষাইট আজার তিনশো জন।
23 — ausente —
24 ছাদু খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
24 — ausente —
25 ছাদু খান্দান থাকি পাওয়া গেল পয়তাল্লিশ আজার ছয়শো পইঞ্চাশ জন।
25 — ausente —
26 এহুদা খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
26 — ausente —
27 এহুদা খান্দান থাকি পাওয়া গেল চৌয়াত্তইর আজার ছয়শো জন।
27 — ausente —
28 ইছাখর খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
28 — ausente —
29 ইছাখর খান্দান থাকি পাওয়া গেল চৌয়ান্ন আজার চাইরশো জন।
29 — ausente —
30 সবুলন খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
30 — ausente —
31 সবুলন খান্দান থাকি পাওয়া গেল সাতান্ন আজার চাইরশো জন।
31 — ausente —
32 ইউছুফর পুয়া আফরাইম খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
32 — ausente —
33 আফরাইম খান্দান থাকি পাওয়া গেল চাল্লিশ আজার পাচশো জন।
33 — ausente —
34 আর তান ভাই মানশা খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
34 — ausente —
35 মানশা খান্দান থাকি পাওয়া গেল বত্তিশ আজার দুইশো জন।
35 — ausente —
36 বিন-ইয়ামিন খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
36 — ausente —
37 বিন-ইয়ামিন খান্দান থাকি পাওয়া গেল পায়তিশ আজার চাইরশো জন।
37 — ausente —
38 দান খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
38 — ausente —
39 দান খান্দান থাকি পাওয়া গেল বাষট্টি আজার সাতশো জন।
39 — ausente —
40 আশির খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
40 — ausente —
41 আশির খান্দান থাকি পাওয়া গেল একচাল্লিশ আজার পাচশো জন।
41 — ausente —
42 নপ্তালি খান্দানর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা এর বেশি, মানি যারা যুদ্ধত যাওয়ার জুকা আছিল, গুষ্টি আর পরিবারর পরিচয় মাফিক এরার নাম এক এক করি লেখা অইলো।
42 — ausente —
43 নপ্তালি খান্দান থাকি পাওয়া গেল তেপ্পান্ন আজার চাইরশো জন।
43 — ausente —
44 হজরত মুছা, হারুন আর বনি ইছরাইলর বারো জন মুরব্বি নেতায় অউ মানষরে গনিলা। অউ বারো জন নেতা আছলা বারো খান্দানর সর্দার।
44 — ausente —
45 আস্তা বনি ইছরাইলর মাজে যেরার বয়স বিশ বছর বা তার বেশি, মানি যুদ্ধত যাওয়ার জুকা বয়স, যারযির গুষ্টি মাফিক তারারে গনা অইলো।
45 — ausente —
46 গনিয়া হক্কলতায় ছয় লাখ তিন আজার পাচশো পইঞ্চাশ জন পাওয়া গেল।
46 — ausente —
47 অইলে লেবি খান্দানরে, মানি ইমাম বংশরে এরার লগে গনা অইলো না।
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 মাবুদে আগেউ মুছারে কইছলা,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “তুমি লেবি খান্দানরে গনবায় না, গনার সময় বনি ইছরাইলর অইন্য মানষর লগে এরারে হিসাব করিও না।
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 তুমি তারারে শাহাদত তাম্বু, মানি আমার ঘরর সাজ-সরঞ্জাম আর হকলতার দেখা-হুনার ভার দিবায়। তারার কাম অইবো, আমার ঘর আর এর হকল সাজ-সরঞ্জাম বইয়া নেওয়া। তারা এর চাইরো গালাবায় যারযির তাম্বু টাংগাইয়া রইবা আর আমার ঘরর দেখা-হুনা করবা।
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 আমার ঘররে এক জাগা থাকি আরক জাগাত নিতে অইলে, লেবি খান্দানর মানষে ইখান খুলবা, বাদে আরক জাগাত গিয়া এক এক করি জুড়া লাগাইয়া হিরবার বানাইবা। খালি লেবি খান্দান ছাড়া অইন্য কেউ ইতার কান্দাত গেলে তারে জানে মারা অইবো।
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 বাদ-বাকি বনি ইছরাইলে তারার ফৌজি দল মাফিক যারযির তাম্বু টাংগাইবা। পরতেকে যারযির দলর সীমানার মাজে, দলর নিশানা লাগাইল পতাকার তলে রইতে অইবো।
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 বনি ইছরাইলর উপরে যাতে মাবুদর গজব না লামে, এরলাগি লেবি খান্দানর মানষে আমার শাহাদত তাম্বুর পারাদারি করার লাগি আমার ঘরর চাইরো গালাবায় তারার তাম্বু টাংগাইয়া রইবা।”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 মাবুদে মুছা নবীরে যেলা হুকুম দিছলা, বনি ইছরাইলে ঠিক অলাউ করলা।
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.