Mateus 13
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs AAI
1 হজরত ইছা অউ দিন ঘর থাকি বার অইয়া আওরর পারো গিয়া বইলা।
1 Nati veya ta’imon Jesu bar itumar tit na harew kukuf sisibinamaim sabuw bai’obaiyih isan mara’iy.
2 বইয়া হারলে বউত মানুষ তান গেছে আইয়া ভিড় লাগাই দিলা, ভিড় দেখিয়া তাইন গিয়া এক নাওয়ো উঠিয়া বইলা আর হকল মানুষ পারো উবাই রইলা।
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay hi’ar bebera’uh itih, basit wa bai inatait tafan mare, sabuw baise dones yan himarir hima.
3 অউ সময় তাইন কিচ্ছা হুনাই হুনাই নানান নমুনার তালিম দিলা।
3 Imaibo ma sawar moumurih na’in oroubonamaim eo hima hinowar. Naatu ana oroubon ta i iti na’atube eo, “Ana veya ta orot masaw bowayan ana ub tanumamih tit in.
4 গিয়া বাইন করার বালা কিছু জালা আইলর মাজে পড়লো, আর পাখিন্তে আইয়া ইতা খাইলিলো।
4 Ana ub afa tata’asiyen i ef yanamaim hire, naatu mamu hire hibow hi’aa,
5 তার কিছু জালা হুকনা-শক্ত মাটির উপরে পড়লো, ই জালা ফুটিয়া আলি বার অইলেও তলে বেশি মাটি না থাকায়, জলদি বাড়িলো।
5 Ana ub afa i to’ato yan hire’ere ana kamar men gagamin imih saisewat hikubounih hiyen. Anayabin kamar baban i fokarin.
6 বাদে সুরুজ উঠিয়া হারলে জইর খাইলিলো, আর তলর জড়ে রস না পাওয়ায় হুকাইয়া মরিগেল।
6 Baise veya yey ana mar wabuburinamaim ub etei hi’arat, naatu hikimow hire anayabin wairoroh men babanika hire.
7 কিছু জালা বন-জংলার মাজে পড়লো, আর অউ বন-জংলা বাড়িয়া ইতারে জাতিয়া ধরলো।
7 Ub afa kokor wanawanan hire, naatu kokor ana fafa’amaim isuken.
8 অইলে কিছু জালা ভালা জমিনো পড়লো, ই জালায় ভালা ধান অইলো, ইতার কুনু ছড়ায় তিশ, কুনু ছড়ায় ষাইট, কুনু ছড়ায় একশো গুন বেশি ধান ধরলো।”
8 Naatu ub afa i me gewasin yan hire hikuboubunih hiyen gewas ro’oro’oh hiya, afa hibiw 100 na’atube, afa i 60 na’atube, afa i 30 na’atube.
9 অউ কিচ্ছা হুনানির বাদে ইছায় কইলা, “যার কান আছে, হে হুনউক।”
9 Imih o yait tain nama’am tur inanowar.”
10 বাদে তান সাগরিদ অকলে কইলা, “আপনে খালি কিচ্ছা কইয়া মানষরে তালিম দিরা কেনে?”
10 Naatu Jesu ana bai’ufununayah hina hibatiy hi’o, “Aisim oroubonamaim sabuw kubi’obaiyih?”
11 তাইন কইলা, “বেহেস্তি বাদশাইর গোপন রহস্য জানার সুযোগ তুমরারে দেওয়া অইছে, অইলে বাকি মানষর গেছে ইতা বাতুনি রইছে।
11 Jesu iyafutih eo, “Orereb ana so’ob wa’iwa’irin mar ana aiwob isan i God kwa it, men iti sabuw itihimih.
12 হুনো, যার আছে, তারে আরো দেওয়া অইবো, তার আরো বাড়িবো। অইলে যার নাই, তার যেতা আছে, অতাও কাড়িয়া নেওয়া অইবো।
12 Imih orot yait orereb ana so’ob biyan ema’am, God boro tafan naya’abar nitin ana so’ob nara’at, baise orot yait nati so’ob men biyan ema’am naatu ana so’ob kikimin nati biyanamaim ema’am God boro nabosair.
13 এরলাগি আমি কিচ্ছার মাজদি এরারে তালিম দিরাম, এরা তো দেখিয়াও দেখে না, হুনিয়াও হুনে না আর কুন্তা বুজেও না।
13 Ana’an nati ayu oroubonamaim sabuw abi’obaiyih.
14 এরার মাজদিয়াউ ইশায়া নবীর বাতাইল অউ আয়াত পুরা অইছে, তাইন কইছলা,
14 Dinab orot Isaiah ana Bukamaim eo kikirum i na ibiturobe.
15 ইতা মানষর দিল অসাড় অইগেছে,
15 Anayabin ukwarih fokar,
16 অইলে নেক-কপালি তো তুমরা, তুমরার চউখে দেখে, আর কানে হুনে।
16 Baise Kwa i kwabiyasisir, anayabin matayan kwa’i’itin naatu tain yan tur kwanonowar.
17 আমি তুমরারে হক কথা কইরাম, তুমরার চউখে যেতা দেখরায় আর কানে যেতা হুনরায়, ইতা বউত নবী আর অলি-আউলিয়ায় দেখার আশা করলেও দেখার কপাল অইছে না, আর হুনার আশা করলেও হুনার কপাল অইছে না।
17 Anababatun a tur ao’owen, dinab orot moumurih na’in naatu sabuw gewasih hikok kwanekwan, kwa abisa kwa’i’itin i hita’itin naatu abisa kwanonowar i hitanowar. Baise nati ana maramaim sawar men matar boro hita’itin.”
18 “অখন তুমরারে অউ গিরস্তর কিচ্ছার মানি বুজাই দিরাম,
18 “Tain kwanarub ub tanumayan ana oroubon ao kwananowar naniyan kwanab, yabin kwanaso’ob.
19 হুনো, আইলর মাজে পড়া জালা দিয়া অলাখান মানষর বেয়াপারে বুজাইল অইছে, যে মানষে বেহেস্তি বাদশাইর কথা হুনিয়াও বুজে না, এরলাগি ইবলিছে আইয়া অউ জনর দিলো আল্লার যে কালাম বাইন করা অইছিল, অতা কাড়িয়া নেয়গি।
19 Sabuw iyab mar ana aiwob isan Tur Gewasin ao tenonowar naatu naniyan men tabaib i ub ef yanamaim orot ta’asiy re’er na’atube, Tur Gewasin tenonowar ana maramaim demon kakafin ena hai not ebikwaris.
20 হুকনা-শক্ত মাটির উপরে পড়া জালাদি বুজাইল অইছে, যেরা ই কালাম হুনে আর খুব খুশি অইয়া কবুল করে,
20 Naatu orot ana ub afa to yan hire’ere ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar ana maramaim i tibiyasisir.
21 অইলে তারার দিলো ভালামন্তে হামায় না, এরলাগি ইতা থুড়া কয়দিন রয়, বাদে ই কালামর লাগি কুনু জুলুম-মছিবত আইলেউ তারা খরলামি যায়।
21 Baise dogoroh wanawanan nati ub wairoron i men re eof barur, imih Tur Gewasin isan hina’uwih hinarurukaukuwih boro mar ta’imonamo hai baitumatum hinihamiy.
22 বন-জংলার মাজে পড়া জালাদি বুজাইল অইছে, যেরা ই কালাম হুনে, অইলে দুনিয়াবি চিন্তা-ভাবনা আর ধন-ছামানার মায়ায় ই কালামরে জাতিয়া ধরিলায়, এরদায় কালামে কুনু ফায়দা অয় না।
22 Naatu orot ana ub afa fotan wanawanan hire’er ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar, baise iti tafaram ana yasisir isan tibiyababan naatu totobuyoy hai not ebikwaris imih tur ana ro’on men emamatar.
23 আর ভালা জমিনো পড়া জালাদি বুজাইল অইছে, যেরা ই কালাম হুনে, হুনিয়া বুজে আর আমল করে। কেউ জিন্দেগিত তিশ গুন, কেউ ষাইট গুন, কেউ একশো গুন বেশি ফল দেয়।”
23 Baise orot ana ub me gewasin yan ta’asiy hire’ere ana itinin i sabuw iyab Tur Gewasin tenowar naatu naniyan tabai tiw tehahamu, afa ro’oh 100, afa 60, afa 30.”
24 বাদে ইছায় তালিম দিবার লাগি আরক কিচ্ছা হুনাইলা। কইলা, “বেহেস্তি বাদশাই অলা এক গিরস্তর লাখান, যেইন নিজর জমিনো ভালা ধানর জালা বাইন দিলা।
24 Jesu oroubon tabo iti na’atube eo, “Mar ana aiwob i iti na’atube, ana veya ta orot ana ub bow in ana masawamaim tanum.
25 বাদে রাইত অইয়া হারলে যেবলা হকল মানুষ ঘুমাই গেছইন, অউ সময় তান এক দুশমনে আইয়া বাইন দেওয়া অউ জমিনর মাজে ফুফরা গাছর বিচি ছিটাইয়া গেলগি।
25 Baise gugumin sabuw etei hi’inu’in ufut, orot ana rakit mowan fotan kakafih bow na sanabey wanawanah tanum naatu bihir.
26 হেশে ধানর গাছ যেবলা বড় অইয়া ছড়া ছাড়লো, অউ সময় এরমাজে ফুফরা গাছও দেখা গেল।
26 Sanabey hikuboubunih hiyey wanawanahimaim fotan kakafih auman hikubounih bairi hiyen.
27 ইতা দেখিয়া বাড়ির চাকর অকলে তারার মুনিবরে কইলা, ‘আপনে জমিনো খালি ভালা ধান বাইন দিছলা না নি? অখন ফুফরা গাছ অইলো কুয়াই থাকি?’
27 “Orot ana bowayah hina hio, ‘Regah, o ub gewasih a masawamaim itanum, baise aisim fotan kakafih auman hikuboubunih teyey?’
28 “তাইন কইলা, ‘কুনু দুশমনে ই কাম করছে।’ চাকর অকলে তানরে জিকাইলো, ‘তে আমরা গিয়া অউ ফুফরা গাছ ছাফ করিলতাম নি?’
28 “Orot iyafutih eo, ‘Rakit sabuw afa hisinaf.’ Naatu akir wairafih hibatiy hio, ‘Bo kukokok anan fotan ana uyarir?’
29 মুনিবে কইলা, ‘না, না, তুমরা ফুফরা গাছ ছাফ করাত গিয়া, ধানর গাছও তুলিলিবায়।
29 “Orot iyafutih eo, ‘En. Fotan kakafih kwana’u’uyarir boro sanabey afa auman kwana’uyarir.
30 এরলাগি ধান দাওয়ার আগ পর্যন্ত ইতা থাকউক। বাদে দাওয়ার বালা আমি মানষরে কইমু, পয়লা হকল ফুফরা গাছ তুলতা, আর দারু জালানির লাগি আটি বান্দিতা, বাদে ধান দাইয়া আমার উগারো তুলবা।’ ”
30 Imih kwaihamiyih bairi hinayen hiniw naatu tarin ana veya boro tarayah aniyafarih hinan, fotan wan hinatar hinafatum hinabow hinan hina’afusar, imaibo sanabey hinatar hinabow hinan bar hinaya.’”
31 হজরত ইছায় আরক কিচ্ছা হুনাইলা। কইলা, “বেহেস্তি বাদশাই অইলো এগু ডেংগা বিচির লাখান। একজন মানষে এগু ডেংগার বিচি তার জমিনো বাইন দিলো।
31 Jesu ana oroubon tabo eo, “Mar ana aiwob ana itinin ta i iti na’atube, orot ana ai momor ro’on kikimin maiyow bai in ana masaw yan tanum.
32 ই বিচি তো হকল জাতর বিচি থাকি হুরু। অইলে বাইন দেওয়ার বাদে ই গাছ হক্কল জাতর হাগ-তরকারি থাকি বড় অয়, আর পাখিন্তে আইয়া তার ডাল-পালাত বাদা বানায়।”
32 Iti ai ro’on i men ai ro’on afa gagamih na’atube’emih, baise tanum kuboun yey ana veya’amaim ra’at ai gagamin na’in matar naatu mamu hina famefamenamaim hibatar hima.”
33 এরবাদে আরক কিচ্ছার মাজে কইলা, “বেহেস্তি বাদশাই অইলো খামিরর লাখান। একজন বেটি মানষে তিন বস্তা ময়দার মাজে থুড়া খামির মিশাইলো। খামিরর ফাফে হকল ময়দা ফুলিয়া উঠলো।”
33 Jesu iban oroubon tabo eo maiye, “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Babin yeast ebai ana faraw wanawanan eyai ekamat inu’in era’at eyey na’atube.”
34 হজরত ইছায় কিচ্ছা হুনাই হুনাই হকল নমুনার তালিম দিলা। কিচ্ছা ছাড়া তাইন কুনু তালিম দিলা না।
34 Jesu sawar iti etei isah i oroubonamaim eo sabuw rou’ay gagamin bi’obaiyih; ana bai’obaiyenamaim i mar etei oroubonamaim sabuw bi’obaiyih.
35 ইতা হক্কলতা অইলো, যাতে নবীর মাজদি যেতা বাতাইল অইছিল, অতা অখন পুরা অয়,
35 Iti na’atube sisinaf anayabin abisa dinab orot eo kikirum tan titurobe isan.
36 বাদে ইছায় মানষরে বিদায় দিয়া ঘরো হামাইলা। অউ সময় তান সাগরিদ অকলে আইয়া কইলা, “হুজুর, ফুফরা গাছর কিচ্ছার মানি খান আমরারে বুজাই দেউক্কা।”
36 Jesu sabuw rou’ay ihamiyih naatu na bar wanawanan run, ana bai’ufununayah ufun hina hirun hibatiy hio, “Masaw yan fotan kakafin ana oroubon i kukubuna anowar.”
37 তাইন কইলা, “ভালা ধানর জালা যেইন বাইন করইন, এইন অইলাম আমি বিন-আদম।
37 Jesu iyafutih eo, “Orot ub gewasih tatanum i Orot Natun.
38 জমিন অইলো অউ জগত, আর বেহেস্তি বাদশাইর মানুষ অইলা ভালা বিচ। ইবলিছর খান্দান অইলো অউ ফুফরা গাছ।
38 Masaw ana itinin i tafaram, naatu ub gewasin i sabuw iyab mar ana aiwob isan tebowabow, naatu ub kakafin i Demon Kakafin natunatun.
39 যে দুশমনে ফুফরা গাছ বাইন দিছিল, হে অইলো ইবলিছ। ধান দাওয়ার সময় অইলো কিয়ামত, আর দাওরা অকল অইলা আল্লার ফিরিস্তা।
39 Naatu rakit orot ub kakafin bai na masaw yan tatanum i Demon Mowan. Naatu masaw biyamur i mar yomanin na’atube, masaw fourayah i God ana tounamatar.
40 ফুফরা গাছ আটি বান্দিয়া যেলা দারু জালানি অয়, কিয়ামতর সময় ঠিক অলাউ অইবো।
40 “Imih mar yomanin iti ub kakafih hi’uyarir hifatum hibow hin hi’a’afusar na’atube boro namatar.
41 বিন-আদমে তান ফিরিস্তা অকল পাঠাইবা। যে মানষে নিজে গুনা করে আর আরক জনরে গুনার পথে টানে, তারা হকলরে ফিরিস্তা অকলে বিন-আদমর বাদশাইর মাজ থাকি একখানো দলা করিয়া,
41 Orot Natun boro ana tounamatar niyafarih hinatit, sinaf kakafih naatu sabuw iyab bowabow kakafin kura’ahih hima kakafih tisisinaf etei i ana aiwob wanawananamaim boro fotan kakafin na’atube hinatar hinafatum.
42 দোজখর আগুনিত ফালাইবা। হিনো মানষে কান্দা-কাটি করবা আর জালা-যন্ত্রনায় দাত কিড়িমিড়ি দিবা।
42 Naatu hinabow hinan wairaf wan hinaya hina’afusar, nati’imaim boro na’arahih wah takitak niwa’an hina’in hinarerey.
43 হি সময় আল্লারাইয়া মানষে তারার বেহেস্তি বাফ আল্লা পাকর বাদশাইত নুরানি ছুরতে সুরুজর লাখান ঝিলমিল করবা। হুনার লাখ কান যার আছে, হে হুনউক।
43 Imaibo God ana sabuw gewasih nabow mar ana aiwobomaim hinarun veya na’atube hinararan. Imih o yait tain nama’am iti tur inanowar.
44 “হুনো, বেহেস্তি বাদশাই অইলো, মাটির তলে লুকাইল কুনু ধনর লাখান। কুনু মানষে অউ ধন তুকাইয়া পাইলো, পাইয়া হিরবার গাড়িয়া থই দিলো। ই ধন পাইয়া খুশি অইয়া হে তার হকল ছামানা বেচিয়া, অউ জমিন খান খরিদ করলো।
44 “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube, orot ta nugunug hibun inu’in itin bai, naatu me nati nugunug titita’urimaim kair maiye ibun, naatu yasisir auman in ana sawar etei sabuw hitobon naatu matabir maiye na nati me tutubun na’atube.
45 “হিরবার, বেহেস্তি বাদশাই অইলো অলা এক সদাগরর লাখান, ই সদাগরে খাটি মনি-মুক্তা তুকানিত আছিল।
45 “Naatu mar ana aiwob itinin tabo iti na’atube. Orot sawar tobonayan wakek enunuwet na’atube.
46 হে একটা দামি মুক্তার খবর পাইয়া, তার হক্কলতা বেচিয়া অউ মুক্তা খরিদ করলো।
46 Wakek nuwet inan wakek ta gewasin ana baiyan gagamin na’in tita’ur, naatu na ana sawar etei yataiten hitobon kabay bai in nati wakek tutubun na’atube.
47 “বা বেহেস্তি বাদশাই অলা এক জালর লাখান, ই জালদি আওরো টান দিলে এর ভিতরে হক্কল জাতর মাছ হামাইলো।
47 “Iban maiye mar ana aiwob i buwat na’atube. Orot siy bowayan ana buwat eya ema’am siy i yumatah ta ta te’ona’on.
48 মাছে জাল ভরিগেলে জালুয়া অকলে ইখানরে টানিয়া পারো তুললো। বাদে তারা ভালা ভালা মাছ বাছিয়া চাংগাত থইলো আর বাদ গুইন ফালাই দিলো।
48 Naatu buwat awan ekakaratan ana veya etab erun dones yan ema siy gewasih ikiyarir fetan iwan, naatu kakafih ikiyarir ebow ebis rouruwen na’atube.
49 তে হাশরর ময়দানো অউ হালত অইবো। ফিরিস্তা অকলে আইয়া আল্লারাইয়া মানষর দল থাকি, নাফরমান অকলরে আলগাইয়া দোজখর আগুনিত ফালাইবা।
49 Imih mar yomanin nanan itinin i boro nati na’atube. God boro ana tounamatar niyafarih hinatit hinan sabuw gewasih wanawanahimaim sabuw kakafih hinabow
50 হিনো তারা কান্দা-কাটি করবা আর জালা-যন্ত্রনায় দাত কিড়িমিড়ি দিবা।”
50 wairaf wan hiyara’aten na’arahih hina’in hina rerey wah takitak niwa’an.”
51 এরবাদে ইছায় তান সাগরিদ অকলরে জিকাইলা, “তুমরা ইতা হকলতা বুজছো নি?”
51 Jesu ibatiyih eo, “Oroubon iti ao’oban naniyah kwabow?” Ana bai’ufununayah hiya’afut hio, “Naniyah abow.”
52 তেউ ইছায় তারারে কইলা, “যে মৌলানা অকলে বেহেস্তি বাদশাইর তালিম পাইছইন, তারা অলা এক গিরস্তর লাখান, যে গিরস্তে তান সন্দুক থাকি নয়া আর পুরানা মাল বার করইন।”
52 Naatu Jesu iuwih eo, “Isan imih, ofafar bai’obaiyenayan orot yait mar ana aiwob isan bai’obaiyen hibitin i bar matuwan matar, imih nati bar wanawanan ana sawar boubuh naatu atamanih etei boro nayataiten.”
53 হজরত ইছায় কিচ্ছা কইয়া কইয়া তালিম দিয়া হারলে ইনথনে গেলাগি।
53 Jesu iti oroubon eo hinonowar ufunamaim nati efan itumar,
54 গিয়া তান নিজর গাউর মছিদো হামাইয়া ওয়াজ-নছিয়ত করলা। তান বয়ান হুনিয়া মানষে তাইজ্জুব অইয়া কইলা, “ই বেটায় কেমনে অতো ইলিম আর কেরামতি পাইলো?
54 naatu remor na i ana bar meraramaim tit Kou’ay Bar ta wanawanan run, busuruf sabuw i’obaibiyih. Naatu sabuw hima hinonowar hifofor hio, “Iti orot ana ukwar rerekab naatu ina’inanen sinaf isan ana fair i menamaim bow?
55 এ কিতা হউ কাঠ মেস্তরির পুয়া নায় নি? তার মাʼর নাম মরিয়ম নায় নি? হে ইয়াকুব, ইউছুফ, সাইমন আর এহুদার ভাই নায় নি?
55 Iti orot tamah i bar wowabayan naatu hinah i Mary naatu James, Joseph, Simon, Judas i taitin.
56 তার বইনাইন তো আমরার গাউতউ রইরা? তে হে ইতা ইলিম কই থাকি পাইলো?”
56 Naatu taitin baibitar auman bairit iti tama’am, imih iti sawar etei i menamaim bow?”
57 অউ লাখান ইছারে লইয়া মানষর দিলো বিতিশনা আইলো। অউ সময় ইছায় তারারে কইলা, “নিজর বাড়ি-ঘর বা গাউ-দেশ ছাড়া আর হকল জাগাতউ নবী অকলে সম্মান পাইন।”
57 Iti na’atube hio hina’ufut hin. Jesu iuwih eo, “Dinab orot tafaram afa’amaim i tekakafiy, baise i ana bar meraramaim naatu i tain tuwan i men tekakafiy.”
58 গাউর মানষর ইমান নাই দেখিয়া, তাইন হিখানো বেশি কেরামতি দেখাইলা না।
58 Naatu nati’imaim men ina’inan moumurih sinafumih, anayabin nati sabuw aurih baitumatum en.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.