Jonas 4
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARC
1 অইলে ইউনুছে ইতার লাগি তেখতো অইয়া খুব গুছা করলা।
1 Mas desgostou-se Jonas extremamente disso e ficou todo ressentido.
2 তাইন মাবুদর দরবারো ফরিয়াদ করলা, “ও মাবুদ, আমি দেশো থাকতেউ তো জানতাম ইলাখান অইবো। এরদায় আমি আগেউ স্পেন দেশো হরিয়া যাইতামগি চাইছলাম। আমি তো জানি, তুমি দয়া-মমতায় ভরা আল্লা, গুছা করো ধীর গতিয়ে, রহম করো বেহিসাব, আর গজব নাজিলর বেয়াপারে তুমার মর্জি বদলাইলাও।
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus piedoso e misericordioso, longânimo e grande em benignidade e que te arrependes do mal.
3 ও মাবুদ, আমি অখন আরজ কররাম, তুমি আমার জানখান নেওগি, আমার তো বাচা থাকি মরাউ ভালা।”
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a minha vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 মাবুদে জুয়াপ দিলা, “তুমার গুছা করা ঠিক অর নি?”
4 E disse o Senhor : É razoável esse teu ressentimento?
5 বাদে ইউনুছ টাউনর বারা গেলা, গিয়া পুবেদি এক জাগাত ডেরা টাংগাইয়া, ডেরার ছেবাত বইরইলা। আর টাউনর কিতা দশা অয় অউতা দেখার লাগি বার চাওয়াত রইলা।
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da cidade, e ali fez uma cabana, e se assentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 মাবুদ আল্লায় হনো এক গাছ যুগাইলা। ই গাছর লত বাড়িয়া লাম্বা অইয়া, ইউনুছর কষ্ট কমানির লাগি তান মাথার উপরে আরামর ছেবা দিলো। আর ইউনুছেও ই গাছর ছেবা পাইয়া খুব আল্লাদে গদগদ করলা।
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 অইলে বাদর দিন ফজর অখতো আল্লায় এগু পুক যুগাইলা। পুকে আইয়া গাছর গুড়ি কাটিদিলো, কাটার বাদে ইগু হুকাইগেল।
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte, ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 বাদে যেবলা সুরুজ উঠলো, অউ সময় আল্লায় পুবালি গরম হাওয়া যুগাইলা। রইদে ইউনুছর মাথাত খুব গরম লাগলো, তাইন বেউশ অইযিবার দশা। তেউ ইউনুছে মরন মাংগিলা, কইলা, “আমার তো বাচা থাকি মরনউ ভালা।”
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso, oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 অইলে আল্লায় ইউনুছরে কইলা, “ই গাছর লাগি তুমার গুছা করা কুনু ঠিক অর নি?” তাইন কইলা, “ইতার কারন আছে। আমি গুছা করিয়াউ মরমু।”
9 Então, disse Deus a Jonas: É acaso razoável que assim te enfades por causa da aboboreira? E ele disse: É justo que me enfade a ponto de desejar a morte.
10 মাবুদে কইলা, “তুমি তো ই গাছর লাগিয়া কুনু কষ্ট করছো না, আর ইগু বড়ও করছো না। ইগু তো খালি এক রাইতে অইছে, আর এক রাইতেউ মরিগেছে, তেবউ ইগুর লাগি তুমার মায়া লাগছে।
10 E disse o Senhor : Tiveste compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que, em uma noite, nasceu e, em uma noite, pereceu;
11 অইলে ই নিনভ টাউনো তো এক লাখ বিশ আজাররও বেশি মানুষ আছইন, যেরা নিজর ডাইন-বাউ কিতা চিনে না। আর বউত হেমান-জানুয়ারও আছইন, তে অতো বড় টাউনর বায় আমি কিতা মায়া-মমতা করতাম না নি?”
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que estão mais de cento e vinte mil homens, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.