Hebreus 5
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVI
1 মানষর পক্ষে রইয়া আল্লার এবাদতির লাগি মানষর মাজ থনেউ পরতেক পরধান ইমামরে পছন্দ করি নেওয়া অয়। তান কাম অইলো মানষর গুনা মাফির লাগি পশু কুরবানি দেওয়া আর হকল জাতর লিল্লা-ছদগা বখশিয়া দেওয়া।
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 যেরা না বুজিয়া গুনা করে আর বে-পথি অয় এরার লগে তাইন নরম বেবহার করতা পারইন, কারন তান মাজেও কমজুরি আছে।
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 তাইন যেলা অইন্য মানষর গুনার লাগিয়া কুরবানি দেইন, অউলা তান নিজর কমজুরি আর গুনার লাগিও কুরবানি করা ফরজ।
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 পরধান ইমাম অওয়ার ইজ্জত কেউ নিজে নিজে কামাইতো পারে না, খালি আল্লায় যেনরে পছন্দ করইন তাইনউ ই ইজ্জত হাছিল করইন, যেলা আল্লায় হারুন নবীরে ই ইজ্জত দিছলা।
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 ইছায়ও অউলা পরধান ইমাম অওয়ার লাগি নিজে নিজরে বড় বানাইলা না, বরং আল্লায়উ তানরে অউ গৌরব দান করছইন, আল্লায় বাতাইছইন,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 তাইন অউলা আরক আয়াতো কইছইন,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 আল্লায় তো ইছারে মউতর আত থাকি বাচাইতা পারলা অনে, ইছা দুনিয়াত থাকার সময় তান গেছে আহাজারি করি কান্দিয়া দোয়া-মিনতি করি ভিক মাগিছইন, তান মাজে আল্লার ডর-খফ আর বাইধ্যতা থাকায় ইতার জুয়াপও পাইছইন।
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 তাইন পুত অইলেও কষ্ট সইয্য করিয়া, আল্লার বাইধ্য অইয়া রওয়া হিকিছইন,
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 — ausente —
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 — ausente —
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 মালকী-সিদ্দিকর বেয়াপারে আমরার আরো বউত বয়ান আছে, অইলে তুমরার কানো তালা লাগাই দিছো করি তুমরারে ইতা বুজানি খুব কষ্ট।
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 অতদিনর মাজে তুমরাও উস্তাদ অইযিতায় আছিল, অইলে অখনও দেখা যার তুমরারে আল্লার কালামর পয়লা ছবক হিকানি লাগবো। তুমরারে অখনও হুরুতার লাখান দুধ খাওয়ানি লাগের, শক্ত খানা হজম করতায় পাররায় না।
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 আর যেরা দুধ খায় তারা তো গেদা হুরুতা, শরিয়তর হুকুম-আহকামর বেয়াপারে তারা কুন্তাউ বুজে না।
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 শক্ত খানা তারার লাগিউ যেরার বয়স অইছে, তারা ভালা-বুরার তফাত বুজিয়া আখল খাটাইয়া চলে।
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.