2 Tessalonicenses 3
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 ও ভাই অকল, হেশ-মেশ কইরাম, আমরার লাগি দোয়া করিও, হজরত ইছার খুশ-খবরি তুমরার মাজে যেলা জলদি জলদি ছিতরিছিল, অউলা যানু দিন দিন ছিতরাত রয় আর গৌরব পাওয়াত রয়।
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 আর অউ দোয়া খানও করিও, আমরা যানু বিবেক ছাড়া নাফরমান অকলর আত থাকি রেহাই পাই। সব মানুষ তো আর ইমানদার নায়।
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 অইলে মালিক ইছা তো হক আর খাটি, তাইনউ তুমরারে ইমানে থির রাখবা আর শয়তানর আত থাকি হামেশা হেফাজত করবা।
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 মালিকর উপরে ইমান আনছো করি তুমরার উপরে আমরার ই একিন আছে, আমরা যেলা হুকুম দিছি, তুমরা ঠিক অউ লাখান কাম কররায় আর করাত রইবায়ও।
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 মালিক ইছায় যানু তুমরার দিলরে আল্লার মহব্বতর পথে আর আল-মসীর ছবরর পথে চালু রাখইন।
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 ভাই অকল, আমরার হজরত ইছা আল-মসীর নামে অউ হুকুম দিরাম, তুমরার জমাতর কুনু ইমানদার ভাইয়ে যুদি কুড়িয়ামি করে আর আমরা যেতা তালিম দিছি, ইতা না মানে, তে তার লগে চলা-ফিরা বাদ দিলাও।
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 হুনো, আমরার লাখান কেমনে চলতায়, ইতা তো তুমরা জানোউ। আমরা যেবলা তুমরার লগে রইতাম, অউ সময় তো কুনুজাত কুড়িয়ামি করছি না,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 মাগনা কুনু খানি খাইছি না। আমরা দিনে-রাইতে মেনত করিয়া রুজি-রুজগার করছি, যাতে তুমরা কেউরর বোঝা না অই।
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 অইলে আমরা যেন তুমরার গেছ থাকি সাইয্য নিবার অধিকার নাই, ইলা তো নায়, তা-ও আমরা অলা করিয়া দেখাইছি, যাতে তুমরাও আমরার লাখান চলো।
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 তুমরার গেছে থাকার কালো তালিম দিছলাম, কুনু জনে যুদি কাম করতো না চায়, তে হে খানিও বাদ দিলাউক।
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 আমরা অখনও হুনরাম, তুমরার মাজে কেউ কেউ কুড়িয়ামি করের আর কুনুজাত কাম-কাজ করের না, বরং হামেশা পরর কিচ্ছা গাইয়া দিন কাটায়।
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 তে আমরার মালিক ইছা আল-মসীর অইয়া ইতা মানষরে নছিয়ত আর হুকুম দিয়ার, তারা যানু শান্তি অইয়া রুজি-রুজগার করিয়া খায়, আর নিজর খানি নিজে যুগায়।
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 ভাইয়াইনরে, নেক কামো হেরান অইও না।
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 অউ চিঠির ভাষায় লেখা আমরার পরামিশ যুদি কেউ না মানে, তে তারে চিনিয়া রাখো, তার লগে চলা-ফিরা বাদ দিলাও, তেউ হে শরমিন্দা অইবো।
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 অইলে খিয়াল রাখিও, তারে দুশমন মনো করিও না, বরং ভাই হিসাবে হুশিয়ার করো।
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 শান্তি দেওরা মালিকে তুমরারে হামেশা হকল নমুনার শান্তি দান করউক্কা। মালিক ইছা তুমরা হকলর লগে লগে রউক্কা।
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 হুনো, ই ছালামর কথা আমি পাউলুছে নিজর আতে লেখছি। অকটাউ আমার পরতেক চিঠির আলামত, আমি অউ নমুনায় চিঠি লেখি।
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 তুমরা হকলর উপরে আমরার মালিক ইছা আল-মসীর রহমত জারি রউক। আমিন॥
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.