2 Coríntios 13
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB
1 ভাইয়াইনরে, আমি অউ তিন নম্বর বার তুমরার গেছে আইরাম। জানো তো, আল্লার কালামো আছে, “দুই বা তিন জন মানষে একই লাখান সাক্ষি দিলে অউ বেয়াপার হাছা পরমান অয়।”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 তে আমি যেবলা দুছরা বার তুমরার গেছে গেছলাম, হউ ছফরর আগে যেরা গুনা-কছুরি করছিল, আমি তারারে আর বাদ-বাকি হকলরে হুশিয়ার করি দিছলাম। আর অখন আমি নিজে আজির না অইলেও তারারে অলা হুশিয়ার করি দিরাম, আমি আরকবার আইলে তারা কেউ রেহাই পাইতা নায়।
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 তুমরা বুলে পরমান চাইরায়, আমার মুখ দিয়া আল-মসীয়ে মাতিরা নি। আসলে আল-মসী তো তুমরার বেয়াপারে কুনুমন্তেউ কমজুর নায়, তান নিজর বল-শক্তি তুমরার মাজে আজির আছে।
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 যুদিও তানরে কমজুর হালতে সলিবর উপরে লটকাইয়া জানে মারা অইছিল, তা-ও আল্লার কুদরতি বলে তাইন অখন জিন্দা আছইন। আর আমরাও অলা তান লাখান কমজুর আছি, অইলে তান লগে জিন্দা রওয়ায় আল্লাই কুদরতি বলে তুমরার গেছে আইয়া মুকাবিলা অইমু।
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 তুমরা নিজরে যাচাই করি দেখো, আল-মসীর উপরে হাছারর ইমান আছে নি? তুমরা বুজো না নি, ইছা আল-মসী তুমরার দিলো আছইন। খিয়াল রাখিও, যাচাই করাত গিয়া যানু তুমরার মাজে ভেজাল না মিলে।
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 আর আমি আশা করি তুমরা বুজবায়, আমরা তো খাটি হিসাবে পরমান অইগেছি।
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 আমরা আল্লার দরবারো মুনাজাত কররাম, তুমরা হকল লাখান বদ কাম থাকি বাচিয়া রও। আমরা নিজর পরেজগারির পরমান দেখানির লাগি ইখান কইরাম না। আর মানষে আমরারে পরেজগার মনো না করলেও, তুমরা হামেশা নেক কাম করাত রও।
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 আমরার খেমতা অইলো হকর পক্ষে, না-হকর পক্ষে আমরার কুনু বল নাই।
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 তে আমরা যেবলা কমজুর আর তুমরা বলবান, ইতা দেখলে আমরা খুশি। আমরা দোয়া করিয়ার, তুমরা তৌবা করিয়া হারি পুরাপুর খাটি অও।
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 এরলাগি আমি তুমরার গেছ থাকি দুরই রইয়া ইতা লেখরাম, যাতে তুমরার ছামনে আইয়া হারলে মালিক ইছার দেওয়া খেমতা খাটাইয়া কটু বেবহার করা না লাগে। মালিকে আমারে ই খেমতা দিছইন তুমরারে গড়িয়া তুলার লাগি, খেতি করার লাগি নায়।
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 ও ভাই অকল, হেশ-মেশ কইরাম, তুমরা খুশি-বাসি করো, নিজরে কামিল বানাও, একে-অইন্যরে নছিয়ত করো, একই মনোভাবে রও, শান্তিয়ে বসত করো। তেউ শান্তির আর মহব্বতর আল্লাও তুমরার লগে লগে রইবা।
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 তুমরা একে-অইন্যে পবিত্র গলাগলি করিও।
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 আল্লার হকল পাক বন্দায় তুমরারে ছালাম জানাইরা।
13 Todos os santos vos saúdam.
14 মালিক ইছা আল-মসীর রহমত, আল্লা পাকর মহব্বত, আর পাক রুহর খাতির-যতন তুমরা হকলর দিলো রউক। আমিন॥
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.