Tito 2
Endagano Empia (SXBNT) vs ARIB
1 Ni iwue no ogerera Awakristo, paka engerera yaao eganyane ne engerera endamu eri ku Yesu *Kristo.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Gerera *awagaaka mbwe paka wawe na amongo amoogi, kandi wawe no owulamu owuuza wuagera awantu wawa-ee owuti. Paka wawe awantu awairindre, awataazakana okukola-ukola ewintu, ni wawe no okuganya okulamu, olugonzi oluri kuwuene no olutuunyo mu amangʼana aga Katonda.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Mu engira yazane eyo, gerera awakazi awakulu mbwe wamenye mu owulamu owulagana owuti owungi ku Katonda mu enkola ziawu. Ni watawa awawoola-woola awantu, nakuwa awantu awa owunywi wutoorre. Iwo wasugaane wagerere awandi ewintu ewilootu.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Ao otio nikwo waaza okulagirizia awakazi awakiari watono kiomo wasugaane wagonzie awasaaza waawu, alala na awaana waawu.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Lwona, ni kiomo wakawa awakazi awairindre, awataazakana okukola-ukola ewintu; awa engendo eziigoloole; awakola emirimo egia mu amayumba gaawu geeza; awa-aani kandi awaiisiizie ansi emberi wa awasaaza waawu. Kuno kuuza okugera amangʼana aga Katonda gatatoolwa owutono.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Mu engira efwanani eyo, paka olagirizie awazia awaraaga wukalu mbwe wairinde.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Iwue omwene paka owaweere ekilago ekilootu ekia wakalonda mu engira ziona, kandi mu okugerera kwao lagana owutuufu
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 no owuntu wukulu. Wona mbwe no ogamba-gamba, ewia owoola paka wiwe ewintu ewilamu kugere otulwania asuuke kandi awule ne ekia akatuwoolako.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Laga awagule waiisie ansi emberi wa awakangasi waawu enyinga ziona kandi watuusie okuagala okwa awakangasi waawu mu engira ziona. Wataaza waagalusania amangʼana nawo,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 lwona watawaiwako ewintu, ni walagane mbwe wari awantu awaesa waateewuako omwoyo. Enkola ziawu endootu zino ziiza okugera awantu wa-ee igerera riifu ku Katonda Omununuzi iifu owuti.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Ni kutio aeniki Katonda amiire okusasurra awantu woona owusiza wuae, owua niwuo engira eya awantu woona wakatuukramo owuinunuzi.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Owusiza owuo wutulagirizia okulowa ewintu ewitasugre emberi wa Katonda alala no okuagala okuwiiwi okwa ewintu ewia ekialo. Wutulagirizia okumenya mu owulamu owulootu, owuigoloole kandi owusugre emberi wa Katonda, ni tukiari ku ekialo kuno.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Nintio kuagalana tuwe ni turindirra ensereki eya tuteereko emioyo okutuukra, owuire owua okuirana okwa Katonda omunene kandi Omununuzi iifu Yesu Kristo, ku ekialo kuno no owunene wuae.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Omwene yaifumia okutufwira kugere atutoole mu amawi kandi okutuieruyia tuwe awantu waae iye omwene, kugere wawe ne emioyo egia okukola ewintu ewilootu enyinga ziona.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Wino niwio ewintu ewia nyagala mbwe olage awantu entulo eyo. Wa-ambie amaani kandi siagizia awantu na amaani goona aga entewe yaao kandi otaaza waganya omuntu yatoola amangʼana gaao wutono.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.