Apocalipse 8
Endagano Empia (SXBNT) vs NVI
1 Olwa Ekimaatwa kiavuna-uvuna enimbo eya musamvu otino, ewintu ewiri ku igulu wiona wiasarigira kiri ku enyinga ezikasuga edakika amakumi asatu.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Nikuemao, nyawona *enyankoi musamvu ni waimeriire emberi wa Katonda kandi waaeewua ekombi musamvu.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Enyankoi wundi yaaza aimerra a-ampi ni *isiga eria omusango. Yaeewua *owubaani owungi okuzoga alala no okusawa okwa awantu awa Katonda woona kugere wifumiwue ku isiga eria omusango eria edhaabu eri emberi ya entewe eya owuami.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Eriosi eria owubaani owusambwa, alala no okusawa okwa awantu awa Katonda wianiina kungulu ni wiema mu amakono aga enyankoi owawanga na aimerre emberi wa Katonda.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Nikuemao, enyankoi oyo yatoola ekintu ekisambwako owubaani, akiizuzia no omurro ogulawuulwe ku isiga eria omusango akirigiza ansi ku ekialo. Nikuemao, enkuwa ziawaluka, emesi zimesa kandi ekialo kiona kiazegera.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Nikuemao katio, enyankoi musamvu awaawanga ne ekombi musamvu waatoola ekombi ziawu wazita amankaga okuzikuba.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Enyankoi owa kuluweri yakuba ekombi yaae, nikuemao emvula eya ekitare no omurro eizogaane na amasaai yaolomoka ku ekialo. Kino kiagera oluwaala olulala ku isatu olwa ekialo luyia. Emiti gindi giayia kandi owusuwi owuolu wuona wuayia wuwua chwe!
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Olwa enyankoi owa okuwiri yakuba ekombi yaae otino, ekintu ekifwana ne ekigiri ekinene, ekia omurro gwawangako kiona, kiarigizwa kigia kigwa mu enyanza.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Olwa kiagwamo-ugwa otino, oluwaala olulala ku isatu olwa enyanza yagaluka amasaai masa. Ewintu ewimenyere mu enyanza wiafwa kandi endala ku isatu ezia emeeli ezia mu enyanza zia-atika.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Nikuemao, olwa enyankoi owa okusatu yakuba ekombi yaae, engʼeni-ngʼeni enene ewala kiomo etoochi yaema ku igulu egwa ansi ku enzuzi ne ensulo zindi ezia amanzi.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Engʼeni-ngʼeni eyo yaetwanga mbwe owululu. Kutio, endala ku isatu eya amanzi gaagaluka gawa amalulu kandi amanzi ago gaagera awantu awangi wafwa aeniki gaawanga amalulu pe.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Olwa enyankoi owa okune yakuba ekombi yaae otino, endala ku isatu eya enyanga, eya omwenzi ne eya engʼeni-ngʼeni ziamwama ti! Kutio endala ku isatu eya omuwasu yawanga ekierema kandi endala ku isatu eya owuire yawulanga no owueru.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Nikuemao, nyaginga amiiso kungulu mala mbona iwundaazi ilala ni riri ku omuyaga. Riaogerera no omwoyo ogwa kungulu ritino, “Kuriwaweera owuwiiwi owufwana wutie! Kuriwaweera owuwiiwi owufwana wutie! Kuriwaweera owuwiiwi owufwana wutie, inywe awantu awamenyere ku ekialo ekombi ezia enyankoi wasatu awasigaale ni ziiza okurra!”
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.