Isaías 3
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH
1 Tazama sasa, Bwana,
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 shujaa na mtu wa vita,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 jemadari wa kikosi cha watu hamsini
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 Nitawafanya wavulana wawe maafisa wao,
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Watu wataoneana wao kwa wao:
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 Mtu atamkamata mmoja wa ndugu zake
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 Lakini siku hiyo atapiga kelele akisema,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 Yerusalemu inapepesuka,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Nyuso zao zinavyoonekana zinashuhudia dhidi yao,
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Waambie wanyofu itakuwa heri kwao,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 Ole kwa watu waovu! Maafa yapo juu yao!
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Vijana wanawatesa watu wangu,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 Bwana anachukua nafasi yake mahakamani,
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Bwana anaingia katika hukumu
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Mnamaanisha nini kuwaponda watu wangu
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 Bwana asema,
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 Kwa hiyo Bwana ataleta majipu kwenye vichwa vya wanawake wa Sayuni;
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 Katika siku ile Bwana atawanyangʼanya uzuri wao: bangili, tepe za kichwani, mikufu yenye alama za mwezi mwandamo,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 vipuli, vikuku, shela,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 vilemba, mikufu ya vifundo vya miguu, mshipi, chupa za manukato na hirizi,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 pete zenye muhuri, pete za puani,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 majoho mazuri, mitandio, mavazi, kifuko cha kutilia fedha,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 vioo, mavazi ya kitani, taji na shali.
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 Badala ya harufu ya manukato kutakuwa na uvundo;
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 Wanaume wako watauawa kwa upanga,
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Malango ya Sayuni yataomboleza na kulia,
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.