Isaías 3
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ
1 Tazama sasa, Bwana,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 shujaa na mtu wa vita,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 jemadari wa kikosi cha watu hamsini
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 Nitawafanya wavulana wawe maafisa wao,
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Watu wataoneana wao kwa wao:
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Mtu atamkamata mmoja wa ndugu zake
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Lakini siku hiyo atapiga kelele akisema,
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Yerusalemu inapepesuka,
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Nyuso zao zinavyoonekana zinashuhudia dhidi yao,
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Waambie wanyofu itakuwa heri kwao,
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Ole kwa watu waovu! Maafa yapo juu yao!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Vijana wanawatesa watu wangu,
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Bwana anachukua nafasi yake mahakamani,
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Bwana anaingia katika hukumu
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 Mnamaanisha nini kuwaponda watu wangu
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Bwana asema,
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Kwa hiyo Bwana ataleta majipu kwenye vichwa vya wanawake wa Sayuni;
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Katika siku ile Bwana atawanyangʼanya uzuri wao: bangili, tepe za kichwani, mikufu yenye alama za mwezi mwandamo,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 vipuli, vikuku, shela,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 vilemba, mikufu ya vifundo vya miguu, mshipi, chupa za manukato na hirizi,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 pete zenye muhuri, pete za puani,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 majoho mazuri, mitandio, mavazi, kifuko cha kutilia fedha,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 vioo, mavazi ya kitani, taji na shali.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Badala ya harufu ya manukato kutakuwa na uvundo;
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Wanaume wako watauawa kwa upanga,
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Malango ya Sayuni yataomboleza na kulia,
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.