Oséias 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hör Herrens ord,ni Israels barn!Ty Herren går till rätta med dem som bor i landet,eftersom ingen sanning och ingen kärlekoch ingen kunskap om Gud finns i landet.
1 O Senhor Deus tem uma acusação a fazer contra o povo que vive neste país. Escutem, israelitas, o que Deus está dizendo: — Não há sinceridade, não há bondade, e ninguém neste país quer saber de Deus.
2 Man svär och ljuger,mördar och stjäl och begår äktenskapsbrott.Man far våldsamt fram,och blodsdåd följer på blodsdåd.
2 Juram falso, mentem, matam, roubam e cometem adultério. Os crimes e os assassinatos aumentam.
3 Därför sörjer landet,och allt som lever där tynar bort,både djuren på markenoch fåglarna under himlen,till och med fiskarna i havet förgås.
3 Por isso, a terra ficará seca, e tudo o que vive nela morrerá. Morrerão os animais, as aves e até os peixes.
4 Ingen skall anklaga eller gå till rätta med någon annan.Ditt folk liknar dem som anklagar en präst.
4 O Senhor Deus diz: — Não acusem nem repreendam o meu povo. A minha acusação é contra vocês, sacerdotes.
5 Du skall komma på fall om dagen,också profeten skall komma på falltillsammans med dig om natten.Också din mor skall jag förgöra.
5 Dia e noite, vocês andam sem rumo, e os profetas fazem o mesmo. Vou acabar com Israel, a mãe de vocês.
6 Mitt folk går underi brist på kunskap.Eftersom du har förkastat kunskap,skall också jag förkasta dig,så att du inte längre är min präst.Du glömde din Guds undervisning,därför skall också jag glömma dina barn.
6 O meu povo não quer saber de mim e por isso está sendo destruído. E vocês, sacerdotes, também não querem saber de mim e esqueceram as minhas leis ; portanto, eu não os aceito mais como meus sacerdotes, nem aceitarei os seus filhos como meus sacerdotes.
7 Ju fler de blev, desto mer syndade de mot mig,därför skall jag förvandla deras ära till skam.
7 — Quanto maior é o número de sacerdotes, maior também é o número de pecados que cometem; por isso vou fazer a glória deles virar desgraça.
8 De lever av mitt folks syndoch längtar efter folkets missgärning.
8 Eles ganham a vida à custa dos pecados do povo e por causa disso querem que o povo peque.
9 Därför skall det gå prästen och folket lika.Jag skall straffa dem för deras vägar,och för deras gärningar skall jag vedergälla dem.
9 Portanto, os sacerdotes sofrerão o mesmo castigo que vou fazer cair sobre o meu povo. Vou castigá-los, e eles terão de pagar pelo mal que fizeram.
10 De skall äta men inte bli mätta,bedriva otukt men inte föröka sig,ty de har upphört att hålla sig till Herren.
10 Os sacerdotes estão me abandonando e adorando outros deuses. Por isso comerão dos sacrifícios que o povo me oferece, mas não ficarão satisfeitos; adorarão os deuses da fertilidade, mas não terão filhos.
11 Otukt och vin, gammalt eller nytt, tar bort förståndet.
11 Deus diz: — O meu povo está perdendo o juízo porque anda bebendo muito vinho.
12 Mitt folk frågar sin avgudabild av trä till rådsoch hämtar svar från sin stav,ty en otuktsande har fört dem vilse,så att de bedriver otukt och överger sin Gud.
12 Pedem a um pedaço de pau que revele o futuro e fazem perguntas a uma coluna de madeira. Eles me abandonaram. Como uma mulher que se torna prostituta, eles me abandonaram e se entregaram a deuses pagãos.
13 På bergens toppar offrar de,och på höjderna tänder de rökelseunder ekar, popplar och terebinter,eftersom skuggan där är så behaglig.Så blir era döttrar skökoroch era sonhustrur äktenskapsbryterskor.
13 Oferecem sacrifícios nos altares pagãos no alto dos montes e ali queimam incenso debaixo dos carvalhos e de outras árvores cheias de folhas, onde a sombra é tão gostosa. — E assim as suas filhas viram prostitutas, e as suas noras cometem adultério.
14 Jag kan inte straffa era döttrarför att de är skökoreller era sonhustrurför att de är äktenskapsbryterskor,ty männen går själva avsides med hororoch offrar med tempelskökor.Och folket, som ingenting förstår, går under.
14 Mas nem por isso eu as castigarei; pois vocês, homens, têm encontros com prostitutas nos templos pagãos e vão com elas oferecer sacrifícios aos deuses pagãos. E assim um povo sem juízo caminha rápido para a destruição!
15 Om du, Israel, vill bedriva otukt,så låt inte Juda dra på sig skuld.Kom inte till Gilgal,gå inte upp till Bet-Avenoch svär inte: "Så sant Herren lever."
15 — O povo de Israel está sendo infiel a mim, mas espero que o povo de Judá não seja culpado do mesmo pecado. Não adorem em Gilgal ou em Bete-Avém , nem façam ali promessas em nome do Senhor Deus, que vive para sempre.
16 Som en bångstyrig kviga spjärnar Israel emot.Hur skall då Herren kunna föra dem i betsom lamm på en stor äng?
16 O povo de Israel é teimoso como uma vaca brava. Não posso cuidar do meu povo como um pastor cuida das ovelhas num pasto grande.
17 Efraim står i förbund med avgudar- låt honom vara!
17 O meu povo se entrega à adoração de ídolos, e não se pode fazer nada quanto a isso.
18 Deras dryckenskap är omåttlig,hejdlöst bedriver de sin otukt.Landets sköldar älskar skamliga ting.
18 Eles ficam embriagados e se entregam à imoralidade, levando assim uma vida de desonra.
19 Men en stormvind skall fatta dem med sina vingar,och de skall komma på skam med sina offer.
19 Um vento os carregará para longe, e ficarão com vergonha da sua idolatria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.