Isaías 31

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ve dem som drar i väg nertill Egypten för att få hjälp.De förlitar sig på hästaroch förtröstar på vagnar,därför att de är många,och på ryttare,därför att mängden är stor.De vänder inte sin blick till Israels Heligeoch frågar inte efter Herren.
1 Ai dos que descem ao Egito a buscar socorro, e se estribam em cavalos; e têm confiança em carros, porque são muitos; e nos cavaleiros, porque são poderosíssimos; e não atentam para o Santo de Israel, e não buscam ao SENHOR.
2 Men också han är vis, och låter olyckan komma.Han tar inte tillbaka sina ord.Han reser sig upp mot de ondas husoch mot hjälp från ogärningsmän.
2 Todavia também ele é sábio, e fará vir o mal, e não retirará as suas palavras; e levantar-se-á contra a casa dos malfeitores, e contra a ajuda dos que praticam a iniqüidade.
3 Ty egyptierna är människor och inte Gud,deras hästar är kött och inte ande.Herren skall räcka ut sin hand,och hjälparen skall vackla och den hjälpte falla,båda skall tillsammans förgås.
3 Porque os egípcios são homens, e não Deus; e os seus cavalos, carne, e não espírito; e quando o Senhor estender a sua mão, tanto tropeçará o auxiliador, como cairá o ajudado, e todos juntamente serão consumidos.
4 Ty så har Herren sagt till mig:Liksom ett lejon ryter, ett ungt lejon över sitt rovnär många herdar samlas emot det,och inte skräms av herdarnas ropeller fruktar för deras oväsen,så skall Herren Sebaot fara ner för att strida på Sions bergoch uppe på dess höjd.
4 Porque assim me disse o Senhor: Como o leão e o leãozinho rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra ele uma multidão de pastores, não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o Senhor dos Exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião, e sobre o seu outeiro.
5 Som fågeln breder ut sina vingar,så skall Herren Sebaot beskydda Jerusalem.Han skall beskydda och hjälpa, skona och rädda.
5 Como as aves voam, assim o Senhor dos Exércitos amparará a Jerusalém; ele a amparará, a livrará e, passando, a salvará.
6 Vänd om till honom som ni så djupt har avfallit ifrån, ni Israels barn.
6 Convertei-vos, pois, àquele contra quem os filhos de Israel se rebelaram tão profundamente.
7 Ty på den dagen skall var och en kasta bort sina avgudar av silver och sina avgudar av guld, som era händer har gjort åt er till synd.
7 Porque naquele dia cada um lançará fora os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que vos fabricaram as vossas mãos para pecardes,
8 Assur skall falla, men inte genom en mans svärd. Ett svärd som inte är en människas skall förtära honom. Han skall fly för svärd, och hans unga män skall bli slavar.
8 E a Assíria cairá pela espada, não de poderoso homem; e a espada, não de homem desprezível, a consumirá; e fugirá perante a espada e os seus jovens serão tributários.
9 Hans klippa skall förgås av skräck, och hans furstar skall förfärade fly för baneret.Så säger Herren, han som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.
9 E de medo passará a sua rocha, e os seus príncipes terão pavor da bandeira, diz o Senhor, cujo fogo está em Sião e a sua fornalha em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.