Isaías 1

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Detta är de syner som Jesaja, Amos son, skådade angående Juda och Jerusalem, då Ussia, Jotam, Ahas och Hiskia var kungar i Juda.
1 Estas são as visões de Isaías, filho de Amoz, acerca de Judá e Jerusalém. Ele teve estas visões durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá.
2 Hör, ni himlar,lyssna, du jord,ty Herren talar.Barn har jag fött upp och fostrat,men de har gjort uppror mot mig.
2 Ouçam, ó céus! Preste atenção, ó terra! Assim diz o S “Os filhos que criei e dos quais cuidei se rebelaram contra mim.
3 En oxe känner sin ägare,en åsna sin herres krubba,men Israel känner inget,mitt folk förstår ingenting.
3 Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”.
4 Ve dig, du syndiga släkte,du skuldbelastade folk,ni ogärningsmäns avkomma,ni vanartiga barn,som har övergivit Herren,föraktat Israels Heligeoch vikit bort ifrån honom.
4 Ah, como é pecadora esta nação, sobrecarregada pelo peso da culpa! São um povo perverso, filhos corruptos que rejeitaram o S Desprezaram o Santo de Israel e deram as costas para ele.
5 Var skall man mer slå er,då ni fortsätter i trolöshet?Hela huvudet är sjuktoch hela hjärtat svagt.
5 Por que continuam a atrair castigo sobre si? Vão se rebelar para sempre? Sua cabeça está ferida, seu coração está enfermo.
6 Från fotbladet upp till huvudet finns inget helt,bara blåmärken, ärr och öppna sår,som inte är urkramade eller ombundna eller lindrade med olja.
6 Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio.
7 Ert land är en ödemark,era städer är uppbrända i eld,era åkrar förtärs i er åsyn av främlingar.En ödemark är det som efter främlingars framfart.
7 Sua terra está em ruínas, suas cidades foram queimadas. Estrangeiros saqueiam seus campos diante de vocês e destroem tudo que veem pela frente.
8 Sions dotter har lämnats kvarsom en hydda i en vingård,som ett vaktskjul på ett gurkfält,som en belägrad stad.
8 A bela Sião está abandonada, como o abrigo do vigia no vinhedo, como a cabana numa plantação de pepinos, como a cidade que foi sitiada.
9 Om Herren Sebaot inte hade lämnat kvaren liten återstod åt oss,då hade vi blivit som Sodom,vi hade liknat Gomorra.
9 Se o S enhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nós, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
10 Hör Herrens ord, ni Sodomsfurstar,lyssna till vår Guds undervisning, du Gomorrafolk!
10 Ouçam a palavra do S enhor , líderes de “Sodoma”! Prestem atenção à lei de nosso Deus, povo de “Gomorra”!
11 Vad skall jag med era många slaktoffer till?säger Herren.Jag är mätt på brännoffer av baggaroch på gödkalvars fett,till blod av tjurar, lamm och bockar har jag inte behag.
11 “O que os faz pensar que desejo seus muitos sacrifícios?”, diz o S “Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos. Não tenho prazer no sangue de touros, de cordeiros e de bodes.
12 När ni kommer för att träda fram inför mitt ansikte,vem begär då av er att mina förgårdar trampas ner?
12 Quem lhes pediu que fizessem esse alvoroço por meus pátios quando vêm me adorar?
13 Bär inte längre fram meningslösa matoffer.Röken av dem är avskyvärd för mig.Jag står inte ut med nymånader, sabbater och utlysta fester -ondska tillsammans med högtidsförsamlingar.
13 Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!
14 Min själ hatar era nymånader och högtider.De är en börda för mig,jag är trött på att bära den.
14 Odeio suas festas de lua nova e celebrações anuais; são um peso para mim, não as suporto!
15 När ni räcker ut era händer,döljer jag mina ögon för er.Även om ni ber mycket,kommer jag inte att lyssna.Era händer är fulla av blod.
15 Não olharei para vocês quando levantarem as mãos para orar; ainda que ofereçam muitas orações, não os ouvirei, pois suas mãos estão cobertas de sangue.
16 Tvätta er och gör er rena.Tag bort era onda gärningar från mina ögon.Sluta att göra det som är ont.
16 Lavem-se e limpem-se! Removam seus pecados de minha vista e parem de fazer o mal.
17 Lär er att göra det som är gott,sök det rätta.Tillrättavisa förtryckaren,försvara den faderlöses rätt,stöd änkan i hennes sak.
17 Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
18 Kom, låt oss gå till rätta med varandra, säger Herren.Om era synder än är blodröda,skall de bli snövita,om de än är röda som scharlakan,skall de bli vita som ull.
18 “Venham, vamos resolver este assunto”, diz o S “Embora seus pecados sejam como o escarlate, eu os tornarei brancos como a neve; embora sejam vermelhos como o carmesim, eu os tornarei brancos como a lã.
19 Om ni är villiga att höra,skall ni få äta landets goda.
19 Se estiverem dispostos a me obedecer, terão comida com fartura.
20 Men om ni vägrar och är motsträviga,skall ni förtäras av svärd,ty så har Herrens mun talat.
20 Se, porém, se desviarem e se recusarem a ouvir, serão devorados pela espada. Eu, o S
21 Hur har inte den trogna staden blivit en hora!Den var full av rätt.Då bodde rättfärdighet därinne,men nu mördare.
21 Vejam como a cidade antes tão fiel tornou-se uma prostituta. Antes era o centro da justiça e da retidão, agora está cheia de assassinos.
22 Ditt silver har blivit slagg,ditt ädla vin är utspätt med vatten.
22 Antes era como prata, agora se tornou coisa desprezível. Antes era pura, agora é como vinho misturado com água.
23 Dina ledare är upprorsmänoch tjuvars kumpaner.Alla älskar de mutor och jagar efter vinning.Den faderlöses rätt försvarar de inte,och änkans sak kommer inte inför dem.
23 Seus líderes são rebeldes, companheiros de ladrões. Todos eles amam subornos e exigem propinas, mas não defendem a causa dos órfãos nem se preocupam com os direitos das viúvas.
24 Därför säger Herren, Herren Sebaot,den starke i Israel:Ve! Jag skall låta mina motståndare drabbas av min vredeoch jag skall hämnas på mina fiender.
24 Por isso o Soberano S enhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!
25 Jag skall vända min hand mot digoch rensa bort ditt slagg som med lutoch skaffa bort all din oädla malm.
25 Levantarei o punho contra você; o derreterei e separarei o que é descartável e removerei todas as suas impurezas.
26 Jag skall åter ge dig sådana domaresom du hade förstoch sådana rådgivare som du hade i början.Därefter skall du kallas "rättfärdighetens stad","den trogna staden".
26 Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel”.
27 Genom rätt skall Sion friköpas,genom rättfärdighet de som vänder tillbaka.
27 Sião será redimida pela justiça, e os que se arrependerem serão restaurados pela retidão.
28 Men fördärv skall drabbaalla överträdare och syndare,de som överger Herren skall gå under.
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e serão consumidos os que abandonarem o S
29 Ja, ni skall komma på skammed de terebinter som var er lust,ni skall få skämmas över de lustgårdarsom ni har utvalt.
29 Vocês se envergonharão de sua idolatria em bosques de carvalhos. Ficarão desconcertados de terem adorado em jardins dedicados a ídolos.
30 Ty ni skall bli som en terebintmed vissnade löv,som en lustgård utan vatten.
30 Serão como uma grande árvore com folhas murchas, como um jardim sem água.
31 Och den starke skall bli som blånor,hans verk som en gnista.Båda skall brinna tillsammansoch ingen skall kunna släcka.
31 Os mais fortes em seu meio desaparecerão como palha; seus atos perversos serão a faísca que a incendeia. Queimarão junto com suas obras, e ninguém conseguirá apagar o fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.