Colossenses 3

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Då ni alltså har uppstått med Kristus, sök då det som är där ovan, där Kristus sitter på Guds högra sida.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Tänk på det som är där ovan, inte på det som är på jorden.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Ty ni har dött och ert liv är dolt med Kristus i Gud.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 När Kristus träder fram, han som är vårt liv, då skall också ni träda fram i härlighet tillsammans med honom.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Döda därför era begär som hör jorden till: otukt, orenhet, lidelse, lusta, och girigheten som är avgudadyrkan.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Allt sådant nedkallar Guds vrede över olydnadens barn.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Bland dem vandrade också ni en gång, då ni levde i dessa synder.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Men nu skall också ni lägga bort allt detta: vrede, häftighet, ondska. Låt inte smädelser och fräckheter komma över era läppar.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Ljug inte på varandra. Ni har ju klätt av er den gamla människan med hennes gärningar
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 och klätt er i den nya människan, som förnyas till rätt kunskap och blir en avbild av sin Skapare.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Här är det inte längre fråga om grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, slav eller fri, utan Kristus är allt och i alla.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Klä er därför som Guds utvalda, heliga och älskade, i innerlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, mildhet och tålamod.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Ha fördrag med varandra och förlåt varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit er skall ni förlåta varandra.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Över allt detta skall ni klä er i kärleken, som binder samman till en fullkomlig enhet.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Låt Kristi frid regera i era hjärtan, den frid som ni blev kallade till i en enda kropp, och var tacksamma.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Låt Kristi ord rikligt bo hos er med all sin vishet. Undervisa och förmana varandra med psalmer, hymner och andliga sånger och sjung med tacksamhet Guds lov i era hjärtan.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Och allt vad ni gör i ord eller handling, gör det i Herren Jesu namn och tacka Gud, Fadern, genom honom.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ni hustrur, underordna er era män, för så bör det vara i Herren.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Ni män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Ni barn, lyd era föräldrar i allt, det är Herrens goda vilja.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Ni fäder, reta inte upp era barn, så att de tappar modet.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allt, inte som ögontjänare för att ställa er in hos dem, utan av uppriktigt hjärta i fruktan för Herren.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Vad ni än gör, gör det av hjärtat, så som ni tjänar Herren och inte människor.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Ni vet att det är av Herren som ni skall få arvet som lön. Det är Herren Kristus ni tjänar.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Den som gör orätt skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.