Colossenses 3
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Då ni alltså har uppstått med Kristus, sök då det som är där ovan, där Kristus sitter på Guds högra sida.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Tänk på det som är där ovan, inte på det som är på jorden.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Ty ni har dött och ert liv är dolt med Kristus i Gud.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 När Kristus träder fram, han som är vårt liv, då skall också ni träda fram i härlighet tillsammans med honom.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Döda därför era begär som hör jorden till: otukt, orenhet, lidelse, lusta, och girigheten som är avgudadyrkan.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Allt sådant nedkallar Guds vrede över olydnadens barn.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Bland dem vandrade också ni en gång, då ni levde i dessa synder.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Men nu skall också ni lägga bort allt detta: vrede, häftighet, ondska. Låt inte smädelser och fräckheter komma över era läppar.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Ljug inte på varandra. Ni har ju klätt av er den gamla människan med hennes gärningar
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 och klätt er i den nya människan, som förnyas till rätt kunskap och blir en avbild av sin Skapare.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Här är det inte längre fråga om grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, slav eller fri, utan Kristus är allt och i alla.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Klä er därför som Guds utvalda, heliga och älskade, i innerlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, mildhet och tålamod.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ha fördrag med varandra och förlåt varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit er skall ni förlåta varandra.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Över allt detta skall ni klä er i kärleken, som binder samman till en fullkomlig enhet.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Låt Kristi frid regera i era hjärtan, den frid som ni blev kallade till i en enda kropp, och var tacksamma.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Låt Kristi ord rikligt bo hos er med all sin vishet. Undervisa och förmana varandra med psalmer, hymner och andliga sånger och sjung med tacksamhet Guds lov i era hjärtan.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Och allt vad ni gör i ord eller handling, gör det i Herren Jesu namn och tacka Gud, Fadern, genom honom.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Ni hustrur, underordna er era män, för så bör det vara i Herren.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Ni män, älska era hustrur och var inte hårda mot dem.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Ni barn, lyd era föräldrar i allt, det är Herrens goda vilja.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ni fäder, reta inte upp era barn, så att de tappar modet.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Ni slavar, lyd era jordiska herrar i allt, inte som ögontjänare för att ställa er in hos dem, utan av uppriktigt hjärta i fruktan för Herren.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Vad ni än gör, gör det av hjärtat, så som ni tjänar Herren och inte människor.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Ni vet att det är av Herren som ni skall få arvet som lön. Det är Herren Kristus ni tjänar.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Den som gör orätt skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.