1 Timóteo 2

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Först av allt uppmanar jag till bön och åkallan, förbön och tacksägelse för alla människor,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 för kungar och alla i ledande ställning, så att vi kan föra ett lugnt och stilla liv på allt sätt gudfruktigt och värdigt.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Sådant är rätt och behagar Gud, vår Frälsare,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 som vill att alla människor skall bli frälsta och komma till insikt om sanningen.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Ty Gud är en, och en är medlare mellan Gud och människor, en människa, Kristus Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 som gav sig själv till lösen i allas ställe. Detta vittnesbörd skulle framföras när tiden var inne,
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 och för detta vittnesbörd har jag blivit satt till härold och apostel - jag talar sanning och ljuger inte - till hedningarnas lärare i tron och sanningen.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Jag vill nu att männen på varje ort skall be med heliga, upplyfta händer, utan vrede och diskuterande.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 På samma sätt skall kvinnorna be och uppträda i anständig klädedräkt, med blygsamhet och gott omdöme, och smycka sig, inte med håruppsättningar, med guld eller pärlor eller dyrbara kläder
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 utan med goda gärningar, så som det anstår kvinnor som bekänner sig till gudsfruktan.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 En kvinna skall i stillhet ta emot undervisning och helt underordna sig.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Jag tillåter inte att en kvinna undervisar eller gör sig till herre över mannen, utan hon skall leva i stillhet,
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 eftersom Adam skapades först och sedan Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Och det var inte Adam som blev bedragen, utan kvinnan blev bedragen och gjorde sig skyldig till överträdelse.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Men hon skall bli frälst under det att hon föder barn, om hon fortsätter att leva ett ärbart liv i tro, kärlek och helgelse. Det ordet är tillförlitligt.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.