1 Timóteo 2

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Först av allt uppmanar jag till bön och åkallan, förbön och tacksägelse för alla människor,
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 för kungar och alla i ledande ställning, så att vi kan föra ett lugnt och stilla liv på allt sätt gudfruktigt och värdigt.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Sådant är rätt och behagar Gud, vår Frälsare,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 som vill att alla människor skall bli frälsta och komma till insikt om sanningen.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ty Gud är en, och en är medlare mellan Gud och människor, en människa, Kristus Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 som gav sig själv till lösen i allas ställe. Detta vittnesbörd skulle framföras när tiden var inne,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 och för detta vittnesbörd har jag blivit satt till härold och apostel - jag talar sanning och ljuger inte - till hedningarnas lärare i tron och sanningen.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Jag vill nu att männen på varje ort skall be med heliga, upplyfta händer, utan vrede och diskuterande.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 På samma sätt skall kvinnorna be och uppträda i anständig klädedräkt, med blygsamhet och gott omdöme, och smycka sig, inte med håruppsättningar, med guld eller pärlor eller dyrbara kläder
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 utan med goda gärningar, så som det anstår kvinnor som bekänner sig till gudsfruktan.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 En kvinna skall i stillhet ta emot undervisning och helt underordna sig.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Jag tillåter inte att en kvinna undervisar eller gör sig till herre över mannen, utan hon skall leva i stillhet,
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 eftersom Adam skapades först och sedan Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Och det var inte Adam som blev bedragen, utan kvinnan blev bedragen och gjorde sig skyldig till överträdelse.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Men hon skall bli frälst under det att hon föder barn, om hon fortsätter att leva ett ärbart liv i tro, kärlek och helgelse. Det ordet är tillförlitligt.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.