Miquéias 6

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Snälla, lyssna nu på vad Herren (Jahveh) säger:
1 Ouvi agora o que o SENHOR diz: Levanta-te, contende perante os montes, e ouçam as colinas a tua voz.
2 Hör, ni berg, Herrens (Jahvehs) rättegång (resonemang, sak),
2 Ouvi, ó montes, a acusação do SENHOR, e vós, fortes fundamentos da terra; pois o SENHOR tem uma acusação contra o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
3 Mitt folk, vad har jag gjort mot er?
3 Ó meu povo, o que fiz contigo? E com que te enfadei? Testifica contra mim.
4 För jag förde dig upp och ut ur Egyptens land
4 Pois te trouxe da terra do Egito, e te remi da casa da servidão; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 Mitt folk, kom nu ihåg
5 Ó meu povo, lembra-te agora do que Balaque, rei de Moabe, consultou, e o que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu, desde Sitim até Gilgal, para que tu conheças as justiças do SENHOR.
6 Med vad (hur) ska jag komma inför Herren (Jahveh)
6 Com que me apresentarei diante do SENHOR, e me inclinarei diante do Deus altíssimo? Deveria me apresentar diante dele com ofertas queimadas, e novilhos de um ano?
7 Glädjer sig Herren (Jahveh) åt baggar i tusental,
7 O SENHOR se agradará de milhares de carneiros, ou de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo pelo pecado da minha alma?
8 Han har berättat för dig (förklarat; gjort känt) [speciellt sådant som varit oklart och dolt, se \+xt Heb 9:23; 10:1\+xt*], du människa,
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e o que o SENHOR pede de ti, senão que pratiques a justiça, ames a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus?
9 Herrens (Jahvehs) röst ropar till (kallar på) staden [Jerusalem]
9 A voz do SENHOR clama à cidade, e o homem sábio verá o teu nome. Ouvi a vara, e quem a designou.
10 Är fortfarande ondskans skatter i den ondes hus
10 Ainda há na casa do ímpio tesouros da maldade, e medida escassa, que é abominável?
11 Ska jag bli ren med en ond (manipulerad) våg
11 Devo considerá-los puro com balanças falsas, e com bolsa de pesos enganosos?
12 Den rike mannen är därigenom full av våld,
12 Pois os homens ricos estão cheios de violência, e seus habitantes falam mentiras, e a sua língua é enganosa na sua boca.
13 Därför slår jag dig också med djupa sår,
13 Assim eu também te farei enfermo, ferindo-te, e assolando-te por causa dos teus pecados.
14 Du ska äta men inte bli mätt,
14 Tu comerás, mas não te fartarás; e a tua humilhação estará no meio de ti; tomarás posse, mas não livrarás, e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 Du ska så men du ska inte skörda,
15 Tu semearás, mas não colherás; pisarás a azeitona, mas não ungirás a ti com azeite; espremerão uvas, mas não beberão o vinho.
16 [Den onda kungen] Omris förordningar (ordagrant ”saker inristat”) efterlevs
16 Pois obedecem os estatutos de Onri, e todas as obras da casa de Acabe, e andais em seus conselhos; para que eu te faça uma desolação, e de seus habitantes um assobio; assim suportarão a reprovação do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.