Jeremias 10
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Hör ordet som Herren (Jahveh) talar till er, Israels hus.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 Så säger Herren (Jahveh):
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 För folkslagens sedvänjor är fåfänglighet,
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
4 De täcker det med silver och med guld
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 De är som pelare i gurklandet (grönsakslandet)
5 São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar; não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 [Men jag, Jeremia, säger:]
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
7 Vem skulle inte frukta dig,
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isso só a ti pertence; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Men de [den här världens visa, se även \+xt Ps 115:8\+xt*] är alla råa (brutala, känslokalla) och dåraktiga (förstockade),
8 Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos; ensino de vaidades é o madeiro.
9 Silver uthamrat till fat som hämtats från Tarshish
9 Trazem prata estendida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
10 Men Herren Gud (Jahveh Elohim) är sann,
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 [Här skiftar språket till arameiska.] Så ska ni säga dem:
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 Han som har gjort jorden med sin styrka och makt,
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Till rösten av hans utgivande, ljudet (bruset) av [mäktiga] vatten i himlarna,
13 Fazendo ele soar a voz, logo há arruído de águas no céu, e sobem os vapores da extremidade da terra; ele faz os relâmpagos para a chuva e faz sair o vento dos seus tesouros.
14 Helt okänsliga (urskillningslösa som djur) är hela mänskligheten [alla människor som tillverkar eller tillber avgudar] – helt utan kunskap,
14 Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
15 De är fåfänglighet, ett inbillat arbete,
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
16 Jakobs del är inte som dessa,
16 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Samla upp ditt gods från marken,
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 Eftersom Herren (Jahveh) säger så:
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19 Ve till mig över min smärta!
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 Mitt tält är fördärvat
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
21 Eftersom herdarna har blivit råa (brutala)
21 Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
22 En röst, lyssna! Se, det kommer
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
23 Herre (Jahveh), jag vet (känner väl till) att människans vägar inte är hans egna,
23 Eu sei, ó Senhor , que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
24 Herre (Jahveh), tillrättavisa mig, i rättvisa –
24 Castiga-me, ó Senhor , mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
25 Häll ut din vrede över folkslagen
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que te não conhecem e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; devoraram-no, e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.