Isaías 25
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Herre (Jahveh), du är min Gud (Elohim)!
1 Ó Senhor , tu és o meu Deus; eu te exaltarei e louvarei o teu nome, porque tens feito maravilhas e tens executado os teus conselhos antigos, fiéis e verdadeiros.
2 För du har gjort stad till stenhög [representerar världshärskare och deras stolta städer],
2 Porque da cidade fizeste um montão de pedras e da cidade fortificada, uma ruína; a fortaleza dos estrangeiros já não é cidade e jamais será reconstruída.
3 Därför ska ett starkt (våldsamt, grymt) [hedniskt] folk ära dig,
3 Por isso, um povo forte te glorificará, e a cidade das nações opressoras te temerá.
4 För du har varit ett värn (skydd; en tillflykt) för den svage [\+xt Ps 27:1\+xt*],
4 Porque foste a fortaleza do pobre e a fortaleza do necessitado na sua angústia; refúgio contra a tempestade e sombra contra o calor. Porque a fúria dos tiranos é como a tempestade contra o muro,
5 är som [solens] hetta i ett torrt landskap.
5 como o calor em lugar seco. Tu farás cessar o tumulto dos estrangeiros. Como o calor se abranda com a sombra de uma nuvem, assim o hino triunfal dos tiranos será silenciado.
6 Och på detta berg [Jerusalem] ska Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot) göra (tillreda)
6 O Senhor dos Exércitos dará neste monte um banquete para todos os povos. Será um banquete de carnes suculentas e vinhos envelhecidos: carnes suculentas com tutanos e vinhos envelhecidos bem-clarificados.
7 Ja, på detta berg ska han uppsluka (utplåna; ordagrant: har han uppslukat)
7 Neste monte ele acabará com o pano que cobre todos os povos e com o véu que está posto sobre todas as nações.
8 Han ska uppsluka (utplåna; har uppslukat) döden för evigt (i seger – hebr. netsach)!
8 Tragará a morte para sempre, e, assim, o de todos os rostos, e tirará de toda a terra o vexame do seu povo, porque o
9 Och på den dagen ska man säga:
9 Naquele dia, se dirá: “Eis que este é o nosso Deus, em quem esperávamos, e ele nos salvará; este é o a quem aguardávamos; na sua salvação exultaremos e nos alegraremos.”
10 För Herrens (Jahvehs) hand ska vila på (över) detta berg,
10 Porque a mão do Senhor repousará neste monte; mas Moabe será pisoteado no seu lugar, como se pisa a palha na esterqueira.
11 Han sträcker (sträckte) ut sina händer (ordagrant: sin hand) i dess [gödselpölens] mitt,
11 No meio disto Moabe estenderá os braços, como o nadador os estende para nadar; mas o apesar da perícia dos seus braços.
12 Och dina höga försvarstorn (värn; dina murars höga fäste/säkra höjd)
12 Ele derrubará as altas fortalezas das muralhas de Moabe; irá abatê-las e derrubá-las até o chão, até o pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.