Ezequiel 41

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Därefter förde han mig till tempelsalen, där han mätte pelarna. På båda sidor var de 6 alnar [3,1 meter] breda – det var bredden på tabernaklet.
1 Depois, o homem me levou ao salão central, o Lugar Santo . Ele mediu a passagem que dava para esse salão, e tinha três metros de comprimento
2 Ingången var 10 alnar [5,2 meter] bred, och sidoväggarna vid ingången var 5 alnar [2,6 meter] på vardera sidan. Sedan mätte han salens längd. Den var 40 alnar [20,8 meter], och dess bredd var 20 alnar [10,4 meter].
2 por cinco de largura, com paredes de dois metros e meio de cada lado. E mediu o salão, que tinha vinte metros de comprimento por dez de largura.
3 Därefter gick han in i det innersta rummet, och han mätte pelarna vid ingången. De var 2 alnar [1 meter], och ingången var 6 alnar [3,1 meter]. Ingångens bredd var 7 alnar [3,6 meter].
3 Em seguida, ele foi até o último salão. Mediu a passagem que dava para ele, e tinha um metro de comprimento por três de largura; dos dois lados havia paredes de três metros e meio de grossura.
4 Han mätte dess längd. Den var 20 alnar [10,4 meter], och dess bredd framför tempelsalen var 20 alnar [10,4 meter]. Han sa till mig: ”Detta är det allra heligaste.”
4 Também mediu o salão; era quadrado, com dez metros de cada lado, e ficava adiante do salão central. Aí o homem me disse: — Este é o
5 Sedan mätte han tempelväggen. Den var 6 alnar [3,1 meter] tjock, och sidokamrarnas bredd var 4 alnar [2 meter] runt omkring hela byggnaden.
5 O homem mediu a grossura da parede interna do Templo, e era de três metros. Em toda a volta do Templo havia uma porção de pequenos cômodos encostados na parede, medindo dois metros de largura cada um.
6 Sidokamrarna låg i tre våningar, den ena ovanpå den andra, 30 kamrar i varje våning. Och på den mur som sträckte sig innanför sidokamrarna runt omkring fanns avsatser som de vilade på, för i själva husväggen skulle de inte vara fastbyggda.
6 Esses cômodos estavam em três andares, trinta cômodos em cada andar. A parede de fora do Templo ia ficando mais estreita em cada andar, e assim os cômodos estavam encostados na parede, mas não eram presos nela.
7 På så sätt blev sidokamrarna bredare ju högre de låg kring byggnaden. För templets kringbyggnad sträckte sig med övervåning ovanpå övervåning runt omkring byggnaden. Därför växte bredden inåt, allteftersom våningen låg högre upp. Från den nedersta våningen steg man upp i den översta genom den mellersta.
7 Portanto, as paredes do Templo, vistas de fora, pareciam ter a mesma grossura de cima abaixo. Havia duas escadarias largas do lado de fora dos cômodos que estavam construídos encostados na parede do Templo, em toda a sua volta. Assim, podia-se subir do térreo ao andar do meio e ao andar de cima. A parede de fora desses cômodos tinha dois metros e meio de grossura. Havia uma porta que dava para os cômodos do lado norte do Templo, e uma que dava para os cômodos do lado sul. Vi que em volta do Templo havia um terraço que media dois metros e meio de largura. Esse terraço estava a três metros acima do chão e ficava no mesmo nível do alicerce dos cômodos que estavam ao lado das paredes do Templo. Em volta do Templo, entre o terraço e os edifícios usados pelos sacerdotes, havia um espaço livre de dez metros de largura.
8 Jag såg att templet låg på en upphöjd sockel, som sträckte sig runtom. Sidokamrarnas grundvalar var nämligen en hel stav [\+xt Hes 40:5\+xt*] höga, 6 alnar [3,1 meter] till kanten.
8 — ausente —
9 Ytterväggen till sidorummen var 5 alnar [2,6 meter] tjock. Den öppna platsen mellan templets sidorum
9 — ausente —
10 och de andra rummen hade en bredd av 20 alnar [10,4 meter] runt om hela templet.
10 — ausente —
11 Ingångarna till sidokamrarna låg utåt den öppna platsen, en ingång mot norr och en ingång åt söder. Den öppna platsen var 5 alnar [2,6 meter] bred runt omkring.
11 — ausente —
12 Den byggnad som vette mot den avskilda tempelgården på västra sidan var 70 alnar [36,4 meter] bred, och byggnadens mur var 5 alnar [2,6 meter] tjock runt omkring och 90 alnar [46,8 meter] lång.
12 Do lado oeste, no fim do espaço livre, havia um edifício que dava para o Templo. Tinha trinta e cinco metros de um lado e quarenta e cinco do outro. As suas paredes eram de dois metros e meio de grossura em toda a volta.
13 Sedan mätte han byggnaden. Den var 100 alnar [52 meter] lång. Tempelgården och byggnaden med murarna var tillsammans 100 alnar [52 meter].
13 O homem mediu o lado de fora do Templo: tinha cinquenta metros de comprimento. Do fundo do Templo, atravessando o pátio até a ponta do edifício do lado oeste, a distância também era de cinquenta metros.
14 Bredden på templets framsida och tempelgården åt öster var tillsammans 100 alnar [52 meter].
14 A largura da frente do Templo, junto com o espaço livre dos dois lados, era de cinquenta metros.
15 Han mätte också längden på den byggnad som låg invid tempelgården, på dess baksida, samt avsatserna på dess fasad åt båda sidor: De var 100 alnar [52 meter].
15 O homem mediu o comprimento do edifício que ficava do lado oeste do Templo, no fim do espaço livre, e também os seus corredores de cada lado, e esse comprimento também era de cinquenta metros. O salão de entrada do Templo, o
16 trösklarna och gallerfönstren och gallerierna runtom i deras tre våningar. Framför tröskeln var det en panel av trä runtom, från golvet till fönstren, och fönstren var täckta.
16 eram todos forrados de madeira, desde o chão até as janelas. Essas janelas podiam ser cobertas.
17 Från platsen ovanför dörröppningen och ända till templets inre och yttre rum och på alla väggarna runtom i det inre och yttre rummet fanns det med jämna mellanrum
17 Por dentro, as paredes do Templo, até o alto das portas, estavam todas cobertas de figuras entalhadas
18 keruber och palmer. Varje palm stod mellan två keruber, och varje kerub hade två ansikten,
18 de palmeiras e de animais com asas . Vinha primeiro uma palmeira e depois um animal e continuava assim em toda a volta. Cada animal tinha duas caras:
19 ett människoansikte åt palmen på ena sidan och ett lejonansikte åt palmen på andra sidan. Så var det runt hela huset.
19 uma cara de homem, virada para a palmeira de um lado, e uma cara de leão, virada para a palmeira do outro lado. Era assim em toda a volta da parede,
20 Från marken ända upp över ingången fanns bilder av keruber och palmer på templets väggar.
20 desde o chão até o alto das portas.
21 Tempelsalens dörröppning var fyrkantig, och framsidan av det heligaste hade samma utseende.
21 Os batentes do Lugar Santo eram quadrados. Na frente da entrada do
22 Altaret var av trä, 3 alnar [1,6 meter] högt, och 2 alnar [1 meter] långt. Hörnen, skivan och sidorna var av trä. Han talade till mig: ”Detta är det bord som ska stå inför Herrens ansikte.”
22 um altar de madeira. Tinha um metro e meio de altura por um metro de largura. Os cantos, a base e os lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que fica na presença de Deus, o
23 Både tempelsalen och det heligaste hade två dörrar.
23 Havia uma porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santo , e outra porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santíssimo .
24 Varje dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor. Den ena dörren hade två dörrskivor och den andra två.
24 Eram portas de duas folhas, de abrir no meio.
25 På dörrarna till tempelsalen fanns bilder av keruber och palmer liksom på väggarna. På förhusets framsida, utvändigt, låg ett trapphus av trä.
25 Havia figuras de palmeiras e de animais com asas entalhadas nas portas do Lugar Santo, como havia nas paredes.
26 Gallerförsedda fönster och palmer fanns på båda sidor av förhusets sidoväggar, likaså i husets sidokamrar och i trapphusen.
26 Nos lados do Lugar Santo havia janelas, e as paredes eram decoradas com figuras de palmeiras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.