Deuteronômio 27
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Mose och Israels äldste befallde folket och sa: ”Håll (vakta, skydda) alla befallningar (de tydliga budorden – hebr. mitzvot), som jag har befallt (hebr. tsavah) er idag.
1 Moisés e as autoridades de Israel ordenaram ao povo: "Obedeçam à toda esta lei que hoje lhes dou.
2 Och på den dagen då du ska gå över Jordan till landet som Herren (Jahveh) din Gud (Elohim) har gett dig, ska du sätta upp stora stenar åt dig och vitkalka dem med kalk. [Kalk och vitkalka är ovanliga ord som används här och i vers 4, de fungerar som ett inclusio för vers 3.]
2 Quando vocês atravessarem o Jordão, e entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, levantem algumas pedras grandes e pintem-nas com cal.
3 Och du ska skriva på dem alla ord i denna undervisning när du har gått över, för att du ska gå in i landet som Herren (Jahveh) din Gud (Elohim) gett dig, ett land som flyter av mjölk och honung som Herren (Jahveh), dina fäders Gud (Elohim), har talat till [lovat] dig.
3 Escrevam nelas todas as palavras desta lei, assim que tiverem atravessado para entrar na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, terra onde manam leite e mel, como o Senhor, o Deus dos seus antepassados, lhes prometeu.
4 Och det ska ske när du har gått över Jordan att du ska sätta upp dessa stenar, som jag har befallt dig om idag, på berget Ebal och du ska vitkalka dem med kalk.
4 E, quando tiverem atravessado o Jordão, levantem essas pedras no monte Ebal, como hoje lhes ordeno, e pintem-nas com cal.
5 Och där ska du bygga ett altare till Herren (Jahveh) din Gud (Elohim), ett altare av stenar. Du ska inte lyfta något järnverktyg över dem (inte bearbeta stenarna med järn).
5 Construam ali um altar ao Senhor, ao seu Deus, um altar de pedras. Não utilizem ferramenta de ferro nas pedras.
6 Du ska bygga Herren (Jahveh) din Guds (Elohims) altare med ohuggna stenar och du ska offra brännoffer på det till Herren (Jahveh) din Gud (Elohim).
6 Façam o altar do Senhor, do seu Deus, com pedras brutas, e sobre ele ofereçam holocaustos ao Senhor, ao seu Deus.
7 Och du ska offra shalomoffer [ett gemenskapsoffer som alla i familjen åt tillsammans, se \+xt 3 Mos 7:11-21\+xt*] och äta där och du ska fröjda dig inför Herren (Jahveh) din Guds (Elohims) ansikte.
7 Ofereçam também sacrifícios de comunhão, e comam e alegrem-se na presença do Senhor, do seu Deus.
8 Och du ska skriva på stenarna alla undervisningens ord mycket tydligt (med lättläst skrift).”
8 E nessas pedras que levantarem, vocês escreverão com bastante clareza todas as palavras desta lei".
9 Och Mose och prästerna och leviterna talade till hela Israel och sa: ”Var tyst och lyssna Israel! – Denna dag har ni blivit ett folk som tillhör (ägs av) Herren (Jahveh) er Gud (Elohim).
9 Então Moisés e os sacerdotes levitas disseram a todo Israel: "Faça silêncio e escute, ó Israel! Agora você se tornou o povo do Senhor, o seu Deus.
10 Ni ska därför lyssna till Herren (Jahveh) er Guds (Elohims) röst och göra hans befallningar (de tydliga budorden – hebr. mitzvot) och hans förordningar (ordagrant: saker inristat) som jag befaller (hebr. tsavah) er denna dag.”
10 Obedeça ao Senhor, ao seu Deus, e siga os seus mandamentos e decretos que hoje lhe dou".
11 Och Mose befallde folket samma dag och sa:
11 No mesmo dia Moisés ordenou ao povo:
12 Dessa [sex stammar] ska stå på berget Gerizim [nuvarande Jebel-et-Tur, till söder] och välsigna folket när ni har gått över Jordan:
12 Quando vocês tiverem atravessado o Jordão, as tribos que estarão no monte Gerizim para abençoar o povo serão: Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim.
13 Och dessa [sex stammar] ska stå på berget Ebal [nuvarande Imad-el-Deen, åt norr] för förbannelsen:
13 E as tribos que estarão no monte Ebal para declararem maldições serão: Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali.
14 Och leviterna ska tala och säga till alla män i Israel med en hög och ljudlig stämma (röst) [nu följer tolv stycken förbannelser]:
14 E os levitas recitarão a todo o povo de Israel em alta voz:
15 ”Förbannad är den man som gör en skuren eller gjuten avgud, en styggelse för Herren (Jahveh), ett arbete av en hantverkares hand, och sätter upp den i hemlighet.” [\+xt 2 Mos 20:2-3\+xt*]
15 "Maldito quem esculpir uma imagem ou fizer um ídolo fundido, obra de artesãos, detestável ao Senhor, e levantá-lo secretamente". Todo o povo dirá: "Amém! "
16 ”Förbannad är den man som vanärar sin far och sin mor.” [\+xt 2 Mos 20:12\+xt*]
16 "Maldito quem desonrar o seu pai ou a sua mãe". Todo o povo dirá: "Amém! "
17 ”Förbannad är den man som flyttar sin grannes landmärke.” [\+xt 5 Mos 19:14; Job 24:24; Ords 23:10-11; Hos 5:10\+xt*]
17 "Maldito quem mudar o marco de divisa da propriedade do seu próximo". Todo o povo dirá: "Amém! "
18 ”Förbannad är den man som låter den blinde gå vilse på vägen.” [\+xt 3 Mos 19:14\+xt*]
18 "Maldito quem fizer o cego errar o caminho". Todo o povo dirá: "Amém! "
19 ”Förbannad är den man som förvränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan.”
19 "Maldito quem negar justiça ao estrangeiro, ao órfão ou à viúva". Todo o povo dirá: "Amém! "
20 ”Förbannad är den man som ligger med sin fars hustru [styvmor],
20 "Maldito quem se deitar com a mulher do seu pai, desonrando a cama do seu pai". Todo o povo dirá: "Amém! "
21 ”Förbannad är den man som ligger med någon form av djur.” [\+xt 2 Mos 22:19; 3 Mos 18:23; 20:15\+xt*]
21 "Maldito quem tiver relações sexuais com algum animal". Todo o povo dirá: "Amém! "
22 ”Förbannad är den man som ligger med sin syster,
22 "Maldito quem se deitar com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe". Todo o povo dirá: "Amém! "
23 ”Förbannad är den man som ligger med sin svärmor.” [\+xt 3 Mos 18:17; 20:14\+xt*]
23 "Maldito quem se deitar com a sua sogra". Todo o povo dirá: "Amém! "
24 ”Förbannad är den man som slår sin granne i hemlighet.”
24 "Maldito quem matar secretamente o seu próximo". Todo o povo dirá: "Amém! "
25 ”Förbannad är den man som tar en muta för att dräpa en oskyldig person.” [\+xt 3 Mos 23:8\+xt*]
25 "Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente". Todo o povo dirá: "Amém! "
26 ”Förbannad är den man som inte bekräftar orden i denna undervisning
26 "Maldito quem não puser em prática as palavras desta lei". Todo o povo dirá: "Amém! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.