Salmos 84
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
1 Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
2 Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!
2 A minha alma anela, e até desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
3 Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.
3 Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.
4 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
4 Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
5 Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. Sela.
5 Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!
6 Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
6 Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.
7 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
7 Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.
8 De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.
8 Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa
9 HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. Sela.
9 Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.
10 Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.
10 Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
11 O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
12 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet.
12 Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!
13 HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig. gårdar; nu jubla min själ och min kropp mot levande Gud. Ja, sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon har lagt sina ungar osv.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.