Salmos 71

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet; böj ditt öra till mig och fräls mig.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Var mig en klippa där jag får bo, och dit jag alltid kan fly, du som beskär mig frälsning. Ty du är mitt bergfäste och min borg.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld, ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Ty du är mitt hopp, o Herre, HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Jag har blivit såsom ett vidunder för många; men du är min starka tillflykt.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Låt min mun vara full av ditt lov, hela dagen av din ära.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Förkasta mig icke i min ålderdoms tid, övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Ty mina fiender säga så om mig, och de som vakta på min själ rådslå så med varandra:
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 »Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.»
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Må de komma på skam och förgås, som stå emot min själ; må de höljas med smälek och blygd, som söka min ofärd.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Men jag skall alltid hoppas och än mer föröka allt ditt lov.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Min mun skall förtälja din rättfärdighet, hela dagen din frälsning, ty jag känner intet mått därpå.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar; jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom; och intill nu förkunnar jag dina under.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Så övergiv mig ej heller, o Gud, i min ålderdom, när jag varder grå, till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte, om din makt för alla dem som skola komma.
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik?
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Du som har låtit oss pröva så mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Ja, låt mig växa till alltmer; och trösta mig igen.
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 Så vill ock jag tacka dig med psaltarspel för din trofasthet, min Gud; jag vill lovsjunga dig till harpa, du Israels Helige.
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Mina läppar skola jubla, ty jag vill lovsjunga dig; ja, jubla skall min själ, som du har förlossat.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Och min tunga skall hela dagen tala om din rättfärdighet; ty de som sökte min ofärd hava kommit på skam och måst blygas.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.