Zacarias 11

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Liban bɔxi, i xa wuri birin fama nɛ gande.
1 Abre as tuas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os teus cedros.
2 Wo fama nɛ wade wo xui itexi ra,
2 Geme, ó cipreste, pois o cedro caiu, porque os poderosos são destruídos; geme, ó carvalhos de Basã, pois a floresta densa é derrubada.
3 Xuruse dɛmadonyie wama nɛ,
3 Há uma voz de uivo dos pastores, pois sua glória foi destruída; uma voz de bramido dos filhos de leões, pois o orgulho do Jordão foi destruído.
4 N Marigi Alatala a masen nɛ,
4 Assim diz o SENHOR meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,
5 Mixi naxee e sarama
5 cujos possuidores as matam, e não se têm por culpados; e aqueles que as vendem dizem: Bendito seja o SENHOR, pois estou rico; e os seus próprios pastores não têm piedade delas.
6 Alatala xa masenyi nan ya:
6 Por isso não terei mais piedade dos habitantes da terra, diz o SENHOR; mas, eis que entregarei os homens, cada um, na mão do seu vizinho, e na mão do seu rei; e eles ferirão a terra, e da mão deles eu não os livrarei.
7 Na kui n naxa xurusee tɔɔrɔxi dɛ madon, naxee nu lanxi e xa faxa. N naxa yisuxuwuri firin tongo. N naxa keren xili sa «Hinnɛ,» boore «Lanyi.» N naxa xurusee dɛ madon.
7 Eu alimentarei as ovelhas da matança, até vós, ó pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas: A uma chamei Beleza, e à outra chamei União; e alimentei o rebanho.
8 N naxa xuruse dɛmadonyi saxan keri kike keren bun, barima e mu rafanxi n ma sɔnɔn, n fan mu rafanxi e ma.
8 E também cortarei três pastores em um mês; e minha alma enojou-se deles, e suas almas também me abominaram.
9 N naxa a fala xurusee bɛ, «N mu wo dɛ madonma sɔnɔn. Naxan lan a xa faxa, a xa faxa. Naxan lan a xa siga, a xa siga. Naxan lan a xa lu be, a xa a boore faxa.»
9 Então eu disse: Não vos alimentarei mais; aquela que morrer, morra; a que for cortada, seja cortada; e que o resto coma cada uma a carne da outra.
10 N naxa n ma yisuxuwuri tongo naxan xili «Hinnɛ,» n naxa a igira. Na misaalixi saatɛ nan na naxan xirixi n tan nun sie birin tagi. Na saatɛ bara kana.
10 E tomei a minha vara, Beleza, e a cortei em pedaços, para quebrar o meu pacto, que tinha feito com todo o povo.
11 N to na kana xurusee tɔɔrɔxi ya xɔri, e naxa a kolon n nu bara Alatala xa masenyi fala.
11 E foi quebrada naquele dia; e assim os pobres do rebanho, que esperavam por mim, souberam que isto era a palavra do SENHOR.
12 N naxa a fala e bɛ, «Xa a wo kɛnɛn, wo n ma wali sare fi n ma, xa na mu a ra wo a lu na.» E naxa kɔbiri kole tongo saxan fi n ma wali sare ra.
12 E eu lhes disse: Se achardes bom, dai-me o meu preço; se não, deixai-o. E pesaram o meu preço, trinta peças de prata.
13 Alatala naxa a fala n bɛ, «Xa e n ma wali tide toma na ki nɛ, a sare mu gbo, a wɔlɛ. Fɛɲɛ yailanma xa na tongo.» N naxa na kɔbiri kole tongo saxan tongo, n naxa e wɔlɛ Alatala xa banxi kui mixi nde bɛ naxan fɛɲɛe yailanma.
13 E o SENHOR me disse: Lança isto ao oleiro, um belo preço pelo qual me avaliaram. E tomei as trinta peças de prata, e os lancei ao oleiro na casa do SENHOR.
14 Na dangi xanbi, n naxa n ma yisuxuwuri igira naxan nu xili «Lanyi,» barima lanyi mu na Yudaya nun Isirayila tagi sɔnɔn.
14 Então cortei em pedaços a minha outra vara, União, para quebrar a irmandade entre Judá e Israel.
15 Alatala naxa a fala n bɛ, «I man xa xuruse dɛmadonyi xaxilitare xa walisee tongo.
15 E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
16 N xuruse dɛmadonyi rakelima nɛ yi bɔxi ma naxan mu a ɲɛngi sama xurusee xɔn ma. Xa xuruse keren bara lɔɛ, a mu sigama a fende. Xa keren bara maxɔnɔ, a mu a dandanma. Xa keren bara xungbo fɔlɔ, a a sube birin donma nɛ han a a tore li.»
16 Porque, eis que levantarei um pastor na terra que não visitará aquelas que estão perdidas, nem buscará a pequena, e nem curará a que está ferida, nem alimentará a que está de pé; mas comerá a carne da gorda, e lhe despedaçará as unhas.
17 «Ɲaxankatɛ na xuruse dɛmadonyi ɲaaxi bɛ,
17 Ai do pastor ídolo, que abandona o rebanho! A espada estará sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço se secará completamente, e o seu olho direito se escurecerá completamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.