Romanos 13

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Birin xa a yɛtɛ magoro a xa mangɛe bɛ, barima mangɛya birin kelima Ala nan ma, a na a ragiri naxan ma.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Na nan a ra, mixi naxan na mangɛ matandi, na kanyi Ala nan xa yaamari matandixi. A fama nɛ a xa na wali kobi sare sɔtɔde.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Wali fanyi rabae mu gaaxuma mangɛe ya ra, wali kobi rabae nan gaaxuma e ya ra. Xa i mu wama i xa gaaxu mangɛ ya ra, i xa lu kira fanyi nan xɔn ma. Na kui, mangɛ fama nɛ i matɔxɔde,
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 barima mangɛ walima Ala nan bɛ wo xa munafanyi xa fe ra. Kɔnɔ xa i fe kobi raba, a lanma i xa gaaxu, barima santidɛgɛma mu na mangɛ yi fufafu xa ra. A to na Ala xa wali nan na, a Ala xa xɔnɛ nan masenma fe kobi rabae xili ma.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Na nan a toxi, fo wo xa wo yɛtɛ magoro nɛ mangɛe bɛ. Wo na rabama na ɲaxankatɛ xa fe gaaxui ma, a nun man wo bɔɲɛ nan yati wama wo xa a raba na ki.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Wo lan wo xa duuti fi na nan ma, barima duuti maxilie fan na Ala xa yaamari nan na.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Wo kankan gbe so a yi, a lan a xa naxan sɔtɔ. Wo duuti so duuti maxilie yi, wo wo magoro mixie bɛ wo lanma wo xa wo magoro naxee bɛ, wo mixie binya wo lan wo xa naxee binya.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Mixi yo xa doni naxa lu wo ma, wo xa xanunteya nan lan a xa lu wo bore bɛ, barima naxan na a boore maxanu, a bara sɛriyɛ rakamali.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Ala xa yaamarie alɔ, «I naxa yɛnɛ raba, i naxa mixi faxa, i naxa muɲɛ ti, i naxa mila,» a nun yaamari gbɛtɛe birin, nee malanxi findixi masenyi keren nan na: I xa i boore xanu alɔ i yɛtɛ yati.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 I na i boore xanu, i mu fefe kobi niyama a ra. Na na a ra, i boore xanufe findixi Ala xa sɛriyɛ birin nabatufe nan na.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Na fe birin kui, wo a kolon won na waxati naxɛ. Xunu tɛmui bara a li xi xɔli ma, kisi bara makɔrɛ won na dangi waxati ra won danxaniyaxi tɛmui naxɛ.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Kɔɛ bara masiga, a gbe mu luxi kuye xa iba. Won xa Sentanɛ xa dimi walie bɛɲin, won fa Ala xa naiyalanyi ma, won xa a xa geresosee tongo.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Won xa ɲɛrɛ tinxinyi kui alɔ a lanma won xa ɲɛrɛ ki naxɛ Ala xa naiyalanyi kui. Won naxa siga xulun ɲaaxi, won naxa siisi, won naxa yɛnɛ nun langoeɲa raba, won xa gere nun tɔɔnɛ lu na.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Wo xa Ala xa Mixi Sugandixi Isa xa fe nan suxu, wo naxa bira wo fate bɛndɛ waxɔnfe fɔxɔ ra.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.