Provérbios 25
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB
1 Sulemani xa taali ndee nan ya, Yuda Mangɛ Xesekiya naxee sɛbɛ:
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Ala fee nɔxunma, mangɛe katama e fahaamude.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Koore xa maiteya nun bɔxi xa tilinyi mu kolonma.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Xa gbeti gbi ba, a nɔma findide se tofanyi ra.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Xa mixi ɲaaxi ba mangɛ rabilinyi,
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 I naxa i yɛtɛ igbo mangɛ ya xɔri,
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 A fisa kuntigi nan xa i xili i xa dɔxɔ yire nde,
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 I na fe nde to, i naxa gbata sigafe ra kiiti banxi,
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Fe na so wo nun i dɔxɔboore tagi,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 xa na mu a ra mixi nde na na kolon,
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Wɔyɛnyi falaxi a ki ma,
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Xaxilima xa marasi tide gbo xaxili fenyi bɛ,
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 Dugutɛgɛ xɛɛra ɲɔxun a xɛɛma bɛ,
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Mixi naxan a falama a setaree kima, kɔnɔ a mu a rabama,
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 Tunnabɛxiya a niyama nɛ mangɛ xa natɛ masara,
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 I na kumi to, naxan i ralima, na nan kɔn.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 I naxa i dɔxɔboore xɔnyi sigafe radigan,
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 I dɔxɔboore tɔɔɲɛgɛfe xɔnɔ
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 I xaxili tife yanfante ra, na luxi nɛ
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 Mixi naxan sigi sama mixi sunnunxi ya xɔri,
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 Xa kaamɛ na i yaxui ma, donse so a yi ra.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Xa i na wali mɔɔli raba a bɛ,
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 Foye naxan kelima kɔɔla ma,
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Lufe ra banxi fari ma,
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Xibaaru fanyi naxan kelixi yire makuye,
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 Tinxintɔɛ naxan natɛ tongoma,
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 Kumi donfe a radangi a i, na mu fan.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 Mixi naxan mu nɔma a yɛtɛ raxande a na xɔnɔ,
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.