Provérbios 11

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alatala sikeeli kamalitare nan xɔnxi,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Yɛtɛ igboɲa findima yaagi nan na,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Tinxinyi tinxintɔɛ raɲɛrɛma nɛ,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Naafuli mu mixi malima Ala xa kiiti lɔxɔɛ,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Tinxinyi tinxintɔɛ raɲɛrɛma nɛ kira fanyi xɔn,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Tinxinyi tinxintɔɛ rakisima nɛ,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Mixi ɲaaxi na faxa, sese mu sɔɔnɛyama a bɛ sɔnɔn.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Tinxintɔɛ ratangama nɛ ɲaxankatɛ ma,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Mixi kobi a boore xun nakanama a xa wɔyɛnyie nan na,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Tinxintɔɛe na hɛɛri sɔtɔ, taa ɲɛlɛxinma nɛ.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Tinxintɔɛe munafanyi rafama nɛ a xa taa ma,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Lɔnnitare yoma nɛ a boore ma,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Naafixi gundo makɛnɛnma nɛ,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Marasitareɲa ɲama rabirama nɛ,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Mixi yo taani mixi bɛ fe nde ma, a fama nɛ nimisade.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Ginɛ fanyie binyɛ sɔtɔma nɛ,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Xɛmɛ fanyi ɲɛrɛ ki a malima nɛ,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Mixi ɲaaxi xa geeni fama nɛ a madaxude.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Tinxintɔɛ kisima nɛ,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Bɔɲɛ ɲaaxi mu rafan Alatala ma,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Mixi ɲaaxi fama nɛ fe ɲaaxi sɔtɔde,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Ginɛ tofanyi xaxilitare luma nɛ alɔ
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Tinxintɔɛ fama nɛ fe fanyi sɔtɔde,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Mixi naxan bɛlɛxɛ yelefu ki tide, a bannaya sɔtɔma nɛ,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Mixi naxan a harige itaxunma, a fama nɛ harige sɔtɔde.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Ɲama mixi dankama nɛ naxan tondima baloe matide,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Fe fanyi rabae, fe fanyi sɔtɔma nɛ,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Mixi naxan a xaxili tima a xa naafuli ra,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Mixi naxan tɔɔrɛ bɛndunma a xa denbaya ma,
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Tinxintɔɛe kisima nɛ,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Xa tinxintɔɛ a sare sɔtɔ duniɲa ma,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.