Levítico 16

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Haruna xa di firinyi to faxa e yɛtɛ masenfe ra Alatala bɛ, Alatala naxa a masen Annabi Munsa bɛ,
1 O Senhor falou com Moisés depois que morreram os dois filhos de Arão, por haverem se aproximado do Senhor.
2 «A fala i taara Haruna bɛ, a na so hɔrɔmɔlingira kui, a naxa lu dangi ra dugi gbakuxi ra xa a dangi tɛmui mu a lixi, alako a naxa faxa. Yire sɛniyɛnxi na a ra saatɛ kankira na dɛnnaxɛ. Xunsarade na na saatɛ kankira nan fari, n minima nuxui kui dɛnnaxɛ.»
2 O Senhor disse a Moisés: "Diga a seu irmão Arão que não entre a toda hora no Lugar Santíssimo, atrás do véu, diante da tampa da arca, para que não morra; pois aparecerei na nuvem, acima da tampa.
3 «Haruna xa so hɔrɔmɔlingira kui tuura ra, naxan bama yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a nun yɛxɛɛ kontonyi sɛrɛxɛ gan daaxi ra.
3 "Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
4 A xa guba sɛniyɛnxi gɛsɛ fute daaxi ragoro a ma, a xa wantanyi gɛsɛ fute daaxi so. A xa a tagi ixiri bɛlɛti gɛsɛ fute daaxi ra, a xa xunmase dɔxɔ a xunyi ma. A na gɛ a maxade, a xa na dugi sɛniyɛnxi birin nagoro a ma.
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, com calções também de linho por baixo; porá o cinto de linho na cintura e também o turbante de linho. Essas vestes são sagradas; por isso ele se banhará com água antes de vesti-las.
5 Isirayila ɲama xa sikɔtɛ firin so a yi ra yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a nun yɛxɛɛ kontonyi keren sɛrɛxɛ gan daaxi ra.
5 Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto.
6 Haruna xa tuura ba a yɛtɛ xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ra alako a tan nun a xa denbaya xun xa sara.
6 "Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
7 A xa na sikɔtɛ firinyi ti n tan Alatala ya i, hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra.
7 Depois pegará os dois bodes e os apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro.
8 A xa n tan Ala maxandi a xa tɔnxuma masen n bɛ na sikɔtɛ firinyi xa fe ra. Keren xa findi n tan Alatala gbe ra, boore xa lu Sentanɛ bɛ wula i.
8 E tirará sortes quanto aos dois bodes: uma para o Senhor e a outra para Azazel.
9 Sikɔtɛ naxan sugandixi n tan Alatala gbe ra, Haruna xa a ba yunubi xafari sɛrɛxɛ ra.
9 Arão trará o bode cuja sorte caiu para o Senhor e o sacrificará como oferta pelo pecado.
10 Sikɔtɛ naxan sugandixi a xa findi Sentanɛ gbe ra, na mu faxama. Haruna xa a ti n tan Alatala ya i, a xa findi xunsare ra, a xa a bɛɲin sigafe ra wula i Sentanɛ bɛ.
10 Mas o bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel será apresentado vivo ao Senhor para se fazer propiciação e será enviado para Azazel no deserto.
11 Haruna xa tuura ba a yɛtɛ xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a xa findi a tan nun a xa denbaya xunsare ra. A xa na tuura kɔn naxaba yunubi xafari sɛrɛxɛ ra.
11 "Arão trará o novilho como oferta por seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família, e ele o oferecerá como sacrifício pelo seu próprio pecado.
12 A xa surayi ganse rafe tɛ wole ra naxan tongoxi sɛrɛxɛbade fari n tan Alatala ya i. A xa surayi fuɲi bɛlɛxɛ ya firin fan tongo. A xa na birin xanin dugi gbakuxi xanbi ra yire sɛniyɛnxi kui.
12 Pegará o incensário cheio de brasas do altar que está perante o Senhor e dois punhados de incenso aromático em pó, e os levará para trás do véu.
13 A xa na surayi gan n tan Alatala ya i, alako tuuri naxan tema na xa saatɛ kankira nɔxun a ma alako a naxa faxa.
13 Porá o incenso no fogo perante o Senhor, e a fumaça do incenso cobrirá a tampa que está acima das tábuas da aliança, a fim de que não morra.
14 A xa tuura wuli nde tongo a bɛlɛxɛsole ra, a xa a kasan saatɛ kankira makoto se ma xunsarade sogetede biri sanmaya solofere, a man xa a kasan na makoto se ya ra.
14 Pegará um pouco do sangue do novilho e com o dedo o aspergirá sobre a parte da frente da tampa; depois, com o dedo aspergirá o sangue sete vezes, diante da tampa.
15 A xa sikɔtɛ kɔn naxaba ɲama xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a fa a wuli xanin dugi gbakuxi xanbi ra. A xa na wuli kasan saatɛ kankira makoto se ma nun saatɛ kankira makoto se ya ra, alɔ a rabaxi tuura wuli ra ki naxɛ.»
15 "Então sacrificará o bode da oferta pelo pecado, em favor do povo, e trará o sangue para trás do véu; fará com o sangue o que fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá sobre a tampa e na frente dela.
16 «Na ki a xunsare sɔtɔma yire sɛniyɛnxi bɛ Isirayilakae xa sɛniyɛntareɲa, e xa fe kobie, nun e xa yunubie xa fe ra. A xa a raba na ki hɔrɔmɔlingira fan bɛ, naxan tixi Isirayilaka sɛniyɛntaree tagi.
16 Assim fará propiciação pelo Lugar Santíssimo por causa das impurezas e das rebeliões dos israelitas, quaisquer que tenham sido os seus pecados. Fará o mesmo em favor da Tenda do Encontro, que está entre eles no meio das suas impurezas.
17 Mixi yo naxa lu hɔrɔmɔlingira kui han Haruna minima yire sɛniyɛnxi fisamante kui tɛmui naxɛ. A xa a tan nun a xa denbaya xun sara, a nun Isirayila ɲama birin.
17 Ninguém estará na Tenda do Encontro quando ele entrar para fazer propiciação no Lugar Santíssimo, até a saída de Arão, depois que fizer propiciação por si mesmo, por sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 A xa siga sɛrɛxɛbade yire naxan na n tan Alatala ya i, a fa xunsare ba na sɛrɛxɛbade bɛ. A xa tuura nun sikɔtɛ wuli sa ferie ma naxee nu na sɛrɛxɛbade tunxunyi naanie ra.
18 "Depois irá ao altar que está perante o Senhor e pelo altar fará propiciação. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá em todas as pontas do altar.
19 A xa wuli kasan a bɛlɛxɛsole ra sanya solofere sɛrɛxɛbade ma, alako a xa sɛniyɛn Isirayilakae xa sɛniyɛntareɲa xa fe ra.»
19 Com o dedo aspergirá o sangue sete vezes sobre o altar para purificá-lo e santificá-lo das impurezas dos israelitas.
20 «Haruna na gɛ xunsare bade yire sɛniyɛnxi, hɔrɔmɔlingira, nun sɛrɛxɛbade bɛ, a xa sikɔtɛ boore maso naxan mu nu faxa.
20 "Quando Arão terminar de fazer propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro e pelo altar, trará para a frente o bode vivo.
21 A xa a bɛlɛxɛ firinyie sa na sikɔtɛ xun tagi, a fa Isirayilakae xa sɛniyɛntareɲa, e xa fe kobie, nun e xa yunubi birin masen n tan Ala bɛ. A na gɛ na kote birin sade sikɔtɛ xun, a xa na sikɔtɛ bɛɲin wula i mixi nde saabui ra naxan bara tin na wali ra.
21 Então colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará todas as iniqüidades e rebeliões dos israelitas, todos os seus pecados, e os porá sobre a cabeça do bode. Em seguida enviará o bode para o deserto aos cuidados de um homem designado para isso.
22 Na sikɔtɛ yunubi birin xaninma a xun ma wula i, a bɛɲin dɛnnaxɛ.»
22 O bode levará consigo todas as iniqüidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
23 «Na dangi xanbi, Haruna xa so hɔrɔmɔlingira kui, a xa a xa dugi gɛsɛ fute daaxie ba, a naxee ragoroxi a ma beenu a xa so yire sɛniyɛnxi kui. A xa nee lu na.
23 "Depois Arão entrará na Tenda do Encontro, tirará as vestes de linho que usou para entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 A xa a maxa ye ra yire sɛniyɛnxi kui, a dugi gbɛtɛe ragoro a ma. A na gɛ, a xa mini, a sɛrɛxɛ gan daaxi firin ba, keren a yɛtɛ bɛ, boore ɲama bɛ. A xunsare sɔtɔma a yɛtɛ bɛ nun ɲama bɛ na kui.
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado e vestirá as suas próprias roupas. Então sairá e sacrificará o holocausto por si mesmo e o holocausto pelo povo, para fazer propiciação por si mesmo e pelo povo.
25 A man xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ture gan sɛrɛxɛbade fari.»
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 «Naxan sikɔtɛ bɛɲin wula i Sentanɛ bɛ, na lan a xa a xa dugie xa, a a fate maxa, a fa gbilen ɲama yonkinde.
26 "Aquele que soltar o bode para Azazel lavará as suas roupas e se banhará com água, e depois poderá entrar no acampamento.
27 Tuura nun sikɔtɛ naxee baxi yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, naxee wuli findi xunsare ra yire sɛniyɛnxi, nee lan e xa xanin ɲama yonkinde fari ma, e kiri, e sube, nun e ɲaɲɛ birin xa gan tɛ ra.
27 O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido ao Lugar Santíssimo para fazer propiciação, serão levados para fora do acampamento; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados com fogo.
28 Naxan na wali rabama, a xa a xa dugie xa, a xa a fate maxa ye ra, a fa gbilen ɲama yonkinde.»
28 Aquele que os queimar lavará as suas roupas e se banhará com água; depois poderá entrar no acampamento.
29 «Sɛriyɛ nan na ki wo bɛ naxan mu kanama abadan. Kike solofere nde, xi fu lɔxɔɛ, wo xa sunyi suxu, wo naxa wali yo raba, wo tan, nun mixi naxee sabatixi naa kɔnɔ e mu findi Isirayilakae ra.
29 "Este é um decreto perpétuo para vocês: No décimo dia do sétimo mês vocês se humilharão a si mesmos e não poderão realizar trabalho algum, nem o natural da terra, nem o estrangeiro residente.
30 Na findima xunsare lɔxɔɛ ra wo bɛ, alako wo xa sɛniyɛn, wo xa yunubi birin xa xafari n tan Alatala ya i.
30 Porquanto nesse dia se fará propiciação por vocês, para purificá-los. Então, perante o Senhor, vocês estarão puros de todos os seus pecados.
31 Na findima malabui nun sali lɔxɔɛ ra wo bɛ. Wo xa sunyi suxu na lɔxɔɛ. Yi sɛriyɛ mu kanama abadan.»
31 Este lhes será um sábado de descanso, quando vocês se humilharão; é um decreto perpétuo.
32 «Ala naxan sugandixi, a naxan tixi sɛrɛxɛdubɛ kuntigi ra, na nan wo xun sarama. A luma a baba xa wali raba ra. A luma sɛrɛxɛdubɛ dugi sɛniyɛnxie ragoro ra a ma.
32 O sacerdote que for ungido e ordenado para suceder seu pai como sumo sacerdote fará a propiciação. Porá as vestes sagradas de linho
33 A luma yire sɛniyɛnxi, hɔrɔmɔlingira, sɛrɛxɛbade, sɛrɛxɛdubɛe nun Isirayila ɲama birin xun sara ra.
33 e fará propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro, pelo altar, por todos os sacerdotes e por todo o povo da assembléia.
34 Yi sɛriyɛ mu kanama abadan, alako ɲɛ birin xunsare xa ba Isirayilakae bɛ e xa yunubi birin ma fe ra.»
34 "Este é um decreto perpétuo para vocês: A propiciação será feita uma vez por ano, por todos os pecados dos israelitas". E tudo foi feito conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.