Levítico 16
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 Haruna xa di firinyi to faxa e yɛtɛ masenfe ra Alatala bɛ, Alatala naxa a masen Annabi Munsa bɛ,
1 E falou o SENHOR a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do SENHOR.
2 «A fala i taara Haruna bɛ, a na so hɔrɔmɔlingira kui, a naxa lu dangi ra dugi gbakuxi ra xa a dangi tɛmui mu a lixi, alako a naxa faxa. Yire sɛniyɛnxi na a ra saatɛ kankira na dɛnnaxɛ. Xunsarade na na saatɛ kankira nan fari, n minima nuxui kui dɛnnaxɛ.»
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre no santuário em todo o tempo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 «Haruna xa so hɔrɔmɔlingira kui tuura ra, naxan bama yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a nun yɛxɛɛ kontonyi sɛrɛxɛ gan daaxi ra.
3 Com isto Arão entrará no santuário: com um novilho, para expiação do pecado, e um carneiro para holocausto.
4 A xa guba sɛniyɛnxi gɛsɛ fute daaxi ragoro a ma, a xa wantanyi gɛsɛ fute daaxi so. A xa a tagi ixiri bɛlɛti gɛsɛ fute daaxi ra, a xa xunmase dɔxɔ a xunyi ma. A na gɛ a maxade, a xa na dugi sɛniyɛnxi birin nagoro a ma.
4 Vestirá ele a túnica santa de linho, e terá ceroulas de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com um cinto de linho, e se cobrirá com uma mitra de linho; estas são vestes santas; por isso banhará a sua carne na água, e as vestirá.
5 Isirayila ɲama xa sikɔtɛ firin so a yi ra yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a nun yɛxɛɛ kontonyi keren sɛrɛxɛ gan daaxi ra.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para expiação do pecado e um carneiro para holocausto.
6 Haruna xa tuura ba a yɛtɛ xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ra alako a tan nun a xa denbaya xun xa sara.
6 Depois Arão oferecerá o novilho da expiação, que será para ele; e fará expiação por si e pela sua casa.
7 A xa na sikɔtɛ firinyi ti n tan Alatala ya i, hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra.
7 Também tomará ambos os bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da congregação.
8 A xa n tan Ala maxandi a xa tɔnxuma masen n bɛ na sikɔtɛ firinyi xa fe ra. Keren xa findi n tan Alatala gbe ra, boore xa lu Sentanɛ bɛ wula i.
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes; uma pelo Senhor, e a outra pelo bode emissário.
9 Sikɔtɛ naxan sugandixi n tan Alatala gbe ra, Haruna xa a ba yunubi xafari sɛrɛxɛ ra.
9 Então Arão fará chegar o bode, sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá para expiação do pecado.
10 Sikɔtɛ naxan sugandixi a xa findi Sentanɛ gbe ra, na mu faxama. Haruna xa a ti n tan Alatala ya i, a xa findi xunsare ra, a xa a bɛɲin sigafe ra wula i Sentanɛ bɛ.
10 Mas o bode, sobre que cair a sorte para ser bode emissário, apresentar-se-á vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele, a fim de enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 Haruna xa tuura ba a yɛtɛ xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a xa findi a tan nun a xa denbaya xunsare ra. A xa na tuura kɔn naxaba yunubi xafari sɛrɛxɛ ra.
11 E Arão fará chegar o novilho da expiação, que será por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e degolará o novilho da sua expiação.
12 A xa surayi ganse rafe tɛ wole ra naxan tongoxi sɛrɛxɛbade fari n tan Alatala ya i. A xa surayi fuɲi bɛlɛxɛ ya firin fan tongo. A xa na birin xanin dugi gbakuxi xanbi ra yire sɛniyɛnxi kui.
12 Tomará também o incensário cheio de brasas de fogo do altar, de diante do Senhor, e os seus punhos cheios de incenso aromático moído, e o levará para dentro do véu.
13 A xa na surayi gan n tan Alatala ya i, alako tuuri naxan tema na xa saatɛ kankira nɔxun a ma alako a naxa faxa.
13 E porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, e a nuvem do incenso cobrirá o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 A xa tuura wuli nde tongo a bɛlɛxɛsole ra, a xa a kasan saatɛ kankira makoto se ma xunsarade sogetede biri sanmaya solofere, a man xa a kasan na makoto se ya ra.
14 E tomará do sangue do novilho, e com o seu dedo espargirá sobre a face do propiciatório, para o lado oriental; e perante o propiciatório espargirá sete vezes do sangue com o seu dedo.
15 A xa sikɔtɛ kɔn naxaba ɲama xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a fa a wuli xanin dugi gbakuxi xanbi ra. A xa na wuli kasan saatɛ kankira makoto se ma nun saatɛ kankira makoto se ya ra, alɔ a rabaxi tuura wuli ra ki naxɛ.»
15 Depois degolará o bode, da expiação, que será pelo povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante a face do propiciatório.
16 «Na ki a xunsare sɔtɔma yire sɛniyɛnxi bɛ Isirayilakae xa sɛniyɛntareɲa, e xa fe kobie, nun e xa yunubie xa fe ra. A xa a raba na ki hɔrɔmɔlingira fan bɛ, naxan tixi Isirayilaka sɛniyɛntaree tagi.
16 Assim fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, e de todos os seus pecados; e assim fará para a tenda da congregação que reside com eles no meio das suas imundícias.
17 Mixi yo naxa lu hɔrɔmɔlingira kui han Haruna minima yire sɛniyɛnxi fisamante kui tɛmui naxɛ. A xa a tan nun a xa denbaya xun sara, a nun Isirayila ɲama birin.
17 E nenhum homem estará na tenda da congregação quando ele entrar para fazer expiação no santuário, até que ele saia, depois de feita expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 A xa siga sɛrɛxɛbade yire naxan na n tan Alatala ya i, a fa xunsare ba na sɛrɛxɛbade bɛ. A xa tuura nun sikɔtɛ wuli sa ferie ma naxee nu na sɛrɛxɛbade tunxunyi naanie ra.
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 A xa wuli kasan a bɛlɛxɛsole ra sanya solofere sɛrɛxɛbade ma, alako a xa sɛniyɛn Isirayilakae xa sɛniyɛntareɲa xa fe ra.»
19 E daquele sangue espargirá sobre o altar, com o seu dedo, sete vezes, e o purificará das imundícias dos filhos de Israel, e o santificará.
20 «Haruna na gɛ xunsare bade yire sɛniyɛnxi, hɔrɔmɔlingira, nun sɛrɛxɛbade bɛ, a xa sikɔtɛ boore maso naxan mu nu faxa.
20 Havendo, pois, acabado de fazer expiação pelo santuário, e pela tenda da congregação, e pelo altar, então fará chegar o bode vivo.
21 A xa a bɛlɛxɛ firinyie sa na sikɔtɛ xun tagi, a fa Isirayilakae xa sɛniyɛntareɲa, e xa fe kobie, nun e xa yunubi birin masen n tan Ala bɛ. A na gɛ na kote birin sade sikɔtɛ xun, a xa na sikɔtɛ bɛɲin wula i mixi nde saabui ra naxan bara tin na wali ra.
21 E Arão porá ambas as suas mãos sobre a cabeça do bode vivo, e sobre ele confessará todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á ao deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 Na sikɔtɛ yunubi birin xaninma a xun ma wula i, a bɛɲin dɛnnaxɛ.»
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles à terra solitária; e deixará o bode no deserto.
23 «Na dangi xanbi, Haruna xa so hɔrɔmɔlingira kui, a xa a xa dugi gɛsɛ fute daaxie ba, a naxee ragoroxi a ma beenu a xa so yire sɛniyɛnxi kui. A xa nee lu na.
23 Depois Arão virá à tenda da congregação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no santuário, e ali as deixará.
24 A xa a maxa ye ra yire sɛniyɛnxi kui, a dugi gbɛtɛe ragoro a ma. A na gɛ, a xa mini, a sɛrɛxɛ gan daaxi firin ba, keren a yɛtɛ bɛ, boore ɲama bɛ. A xunsare sɔtɔma a yɛtɛ bɛ nun ɲama bɛ na kui.
24 E banhará a sua carne em água no lugar santo, e vestirá as suas vestes; então sairá e preparará o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 A man xa yunubi xafari sɛrɛxɛ ture gan sɛrɛxɛbade fari.»
25 Também queimará a gordura da expiação do pecado sobre o altar.
26 «Naxan sikɔtɛ bɛɲin wula i Sentanɛ bɛ, na lan a xa a xa dugie xa, a a fate maxa, a fa gbilen ɲama yonkinde.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
27 Tuura nun sikɔtɛ naxee baxi yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, naxee wuli findi xunsare ra yire sɛniyɛnxi, nee lan e xa xanin ɲama yonkinde fari ma, e kiri, e sube, nun e ɲaɲɛ birin xa gan tɛ ra.
27 Mas o novilho da expiação, e o bode da expiação do pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados fora do arraial; porém as suas peles, a sua carne, e o seu esterco queimarão com fogo.
28 Naxan na wali rabama, a xa a xa dugie xa, a xa a fate maxa ye ra, a fa gbilen ɲama yonkinde.»
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no arraial.
29 «Sɛriyɛ nan na ki wo bɛ naxan mu kanama abadan. Kike solofere nde, xi fu lɔxɔɛ, wo xa sunyi suxu, wo naxa wali yo raba, wo tan, nun mixi naxee sabatixi naa kɔnɔ e mu findi Isirayilakae ra.
29 E isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e nenhum trabalho fareis nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
30 Na findima xunsare lɔxɔɛ ra wo bɛ, alako wo xa sɛniyɛn, wo xa yunubi birin xa xafari n tan Alatala ya i.
30 Porque naquele dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; e sereis purificados de todos os vossos pecados perante o Senhor.
31 Na findima malabui nun sali lɔxɔɛ ra wo bɛ. Wo xa sunyi suxu na lɔxɔɛ. Yi sɛriyɛ mu kanama abadan.»
31 É um sábado de descanso para vós, e afligireis as vossas almas; isto é estatuto perpétuo.
32 «Ala naxan sugandixi, a naxan tixi sɛrɛxɛdubɛ kuntigi ra, na nan wo xun sarama. A luma a baba xa wali raba ra. A luma sɛrɛxɛdubɛ dugi sɛniyɛnxie ragoro ra a ma.
32 E o sacerdote, que for ungido, e que for sagrado, para administrar o sacerdócio, no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, as vestes santas;
33 A luma yire sɛniyɛnxi, hɔrɔmɔlingira, sɛrɛxɛbade, sɛrɛxɛdubɛe nun Isirayila ɲama birin xun sara ra.
33 Assim fará expiação pelo santo santuário; também fará expiação pela tenda da congregação e pelo altar; semelhantemente fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Yi sɛriyɛ mu kanama abadan, alako ɲɛ birin xunsare xa ba Isirayilakae bɛ e xa yunubi birin ma fe ra.»
34 E isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação pelos filhos de Israel de todos os seus pecados, uma vez no ano. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.