Levítico 10

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Haruna xa di firinyie, Nadabo nun Abihu naxa surayi gansee tongo, e tɛ sa e kui, e surayi gan Alatala ya i. Kɔnɔ e mu na tɛ tongo Ala xa sɛriyɛ ki ma.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, puseram fogo dentro deles, e sobre o fogo colocaram incenso; e trouxeram fogo estranho diante da face do Senhor , algo que ele não lhes havia ordenado.
2 Na na a to, Alatala naxa tɛ ragoro e ma, e faxa a xa hɔrɔmɔlingira yire sɛniyɛnxi kui.
2 Então saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram diante do Senhor .
3 Annabi Munsa naxa a fala Haruna bɛ, «Alatala wo rakolonxi nɛ yi ra, a to a fala, ‹Naxee makɔrɛ n na, e xa a kolon n sɛniyɛn, ɲama xa n binya.›» Haruna naxa dundu yen.
3 E Moisés disse a Arão: — Isto é o que o Porém Arão se calou.
4 Annabi Munsa naxa Mikayeli nun Elisafan xili, Haruna baba xunya Yusiyɛli xa die. A naxa a fala e bɛ, «Wo xa wo ngaxakerenyie furee xanin ɲama yonkinde fari ma, dɛnnaxɛ makuya yire sɛniyɛnxi ra.»
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: — Venham e tirem os seus parentes de diante do santuário, e levem-nos para fora do arraial.
5 E naxa e furee xanin ɲama yonkinde fari ma, alɔ Annabi Munsa e yamarixi ki naxɛ. E nu bara sɛrɛxɛdubɛ dugie lu e furee ma.
5 Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 Annabi Munsa naxa a fala Haruna nun a xa die bɛ, Eleyasari nun Itamari, «Wo naxa wo xunsɛxɛ rabɛɲin, wo naxa wo xa dugie fan ibɔɔ. Wo naxa sese raba naxan nɔma sunnunyi masende yi mixie xa faxɛ xa fe ra, alako Alatala naxa xɔnɔ ɲama ma, a wo fan faxa. Wo ngaxakerenyi Isirayilakae tan nɔma sunnunde yi mixie xa fe ra Alatala naxee faxaxi tɛ ra.
6 Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Não deixem os cabelos sem pentear, nem rasguem as suas roupas, para que vocês não morram, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas os seus irmãos, toda a casa de Israel, poderão lamentar o fogo que o
7 Wo naxa keli Ala xa hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra yi saxanyi, alako wo naxa faxa. Alatala xa mixi sugandixie nan wo tan na.» E naxa Annabi Munsa xa yaamari rabatu.
7 Não se afastem da porta da tenda do encontro, para que vocês não morram; porque sobre vocês está o óleo da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Alatala naxa a masen Haruna bɛ,
8 Então o Senhor falou a Arão, dizendo:
9 «Wo na so hɔrɔmɔlingira kui, wo naxa wɛni min. Wo naxa minse yo min naxan mixi siisima, xa na mu a ra wo faxama nɛ. Na sɛriyɛ mu kanama wo bɔnsɔɛ bɛ abadan.
9 — Você e seus filhos não devem beber vinho ou bebida forte, quando entrarem na tenda do encontro, para que não morram. Isso será estatuto perpétuo entre as suas gerações,
10 Na nan a niyama wo nɔma Ala gbe nun adamadi gbe tagi rabade, sɛniyɛnyi nun sɛniyɛntareɲa.
10 para que vocês façam diferença entre o santo e o profano e entre o impuro e o puro
11 Na fan a niyama nɛ wo xa nɔ Isirayilakae xarande Alatala xa yaamarie ra, a naxee fixi e ma Annabi Munsa saabui ra.»
11 e para ensinarem aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por meio de Moisés.
12 Annabi Munsa naxa a fala Haruna nun a xa di dɔnxɔɛe bɛ, Eleyasari nun Itamari, «Sansi xɔri dinxi naxan baxi sɛrɛxɛ ra Alatala bɛ, kɔnɔ naxan birin mu ganxi tɛ ra, wo xa na don sɛrɛxɛbade fɛ ma. Wo naxa lɛbini sa a xun ma de, barima a sɛniyɛn.
12 Moisés disse a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que ficaram vivos: — Peguem a oferta de cereais que restou das ofertas queimadas ao
13 Wo xa a don yire sɛniyɛnxi, barima a ganxi Alatala bɛ sɛrɛxɛ gan daaxie nan fɛ ma. Na findixi i gbe nun i xa die gbe nan na. Alatala sɛrɛxɛdubɛe yamarixi na nan na.
13 Comam-na em lugar santo, porque é a porção que foi dada a vocês e aos seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 Wo man xa sɛrɛxɛ sube kanke nun tabe don yire sɛniyɛnxi nɛ, naxee bara lintan Ala ya i, a masenfe ra a bɛ. Nee findixi wo gbe nan na, i tan, i xa di xɛmɛe, nun i xa di ginɛe. Ala bara na yaamari fi Isirayilakae ma e xa xanunteya sɛrɛxɛe xa fe ra.
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta vocês devem comer em lugar puro, você, seus filhos e suas filhas, porque foram dados por sua porção e por porção de seus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 Ture naxan ganma yo, tabe naxan bama yo, nun kanke naxan lintanma yo, e xa na birin masen Alatala bɛ, na fa findi i gbe nun i xa die gbe ra, alɔ Alatala a yamarixi ki naxɛ. Sɛriyɛ na a ra naxan mu kanama abadan.»
15 Trarão a coxa da oferta e o peito da oferta movida com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta movida diante do Senhor ; esta é a porção que foi dada a você e aos seus filhos, por estatuto perpétuo, como o Senhor tem ordenado.
16 Annabi Munsa to sikɔtɛ xa fe maxɔrin, naxan ba yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, a naxa a mɛ a e nu bara a birin gan tɛ ra, a naxa xɔnɔ Eleyasari nun Itamari ma, Haruna xa die naxee mu faxa. A naxa a fala e bɛ,
16 Moisés procurou diligentemente o bode da oferta pelo pecado, e eis que já tinha sido queimado. Por isso, Moisés indignou-se contra Eleazar e contra Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, e disse:
17 «Munfe ra wo mu yi yunubi xafari sɛrɛxɛ sube donxi yire sɛniyɛnxi? Sɛrɛxɛ sɛniyɛnxi na a ra Alatala naxan fixi wo ma, alako Isirayila ɲama xa yunubi xa xafari, a findi xunsare ra e bɛ Alatala ya i.
17 — Por que vocês não comeram a oferta pelo pecado no lugar santo? Pois coisa santíssima é; e o Senhor a deu a vocês, para levarem a iniquidade da congregação, para fazerem expiação por eles diante do Senhor .
18 Yi sɛrɛxɛ wuli to mu soxi yire sɛniyɛnxi ma hɔrɔmɔlingira kui, a nu lan nɛ wo xa a sube don yire sɛniyɛnxi nɛ, alɔ Ala n yamarixi a ra ki naxɛ.»
18 Eis que desta oferta o sangue não foi trazido para dentro do santuário; certamente vocês deviam tê-la comido no santuário, como eu havia ordenado.
19 Haruna naxa Annabi Munsa yaabi, «To e bara e xa yunubi xafari sɛrɛxɛ nun e xa sɛrɛxɛ gan daaxi ba Alatala ya i, kɔnɔ n to bara yi fe xɔrɔxɔɛ mɔɔli sɔtɔ, Alatala nɔma tinde n xa yunubi xafari sɛrɛxɛ sube don to?»
19 Arão respondeu a Moisés: — Eis que hoje meus filhos ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto diante do
20 Annabi Munsa to na yaabi mɛ, a naxa tin a ra.
20 Quando Moisés ouviu isso, deu-se por satisfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.