Jeremias 10
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 Isirayila bɔnsɔɛ, wo wo tuli mati Alatala xa masenyi ra.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 Alatala xa masenyi nan ya:
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais dos céus; porque com eles se atemorizam as nações.
3 E xa diinɛ mu findixi nɔndi ra.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado.
4 E a raxunma gbeti nun xɛɛma ra,
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 Na kuyee mu nɔma wɔyɛnde.
5 São como a palmeira, obra torneada, mas não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar; não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem.
6 Alatala, i maniyɛ mu na.
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o teu nome em força.
7 Duniɲa mangɛ, nde na naxan mu gaaxuma i ya ra?
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isso só a ti pertence; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Duniɲa mixi findixi lɔnnitare nun xaxilitare nan na.
8 Mas eles todos se embruteceram e se tornaram loucos; ensino de vaidades é o madeiro.
9 Kuyee findixi gbeti nan na Tarasisi daaxi,
9 Trazem prata estendida de Társis e ouro de Ufaz, trabalho do artífice e das mãos do fundidor; fazem suas vestes de azul celeste e púrpura; obra de sábios são todos eles.
10 Kɔnɔ Alatala nan findixi Ala ra nɔndi ki ma.
10 Mas o Senhor Deus é a verdade; ele mesmo é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Wo xa a masen e bɛ,
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo deste céu.
12 Alatala nan bɔxi daa a sɛnbɛ ra,
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 A na yaamari fi, ye xa malan koore ma, a malanma nɛ,
13 Fazendo ele soar a voz, logo há arruído de águas no céu, e sobem os vapores da extremidade da terra; ele faz os relâmpagos para a chuva e faz sair o vento dos seus tesouros.
14 Adamadi xaxili mu na.
14 Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
15 Se fufafu nan e ra,
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação, virão a perecer.
16 Yaxuba Marigi mu maniyama kuye ra.
16 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Wo wo harige malan,
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 barima Alatala bara a masen,
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:
19 «Ɲaxankatɛ birin na n bɛ, n ma tɔɔrɛ gbo.
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.
20 N ma kiri banxi bara bira,
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas se quebraram; os meus filhos foram-se de mim e não existem; ninguém há mais que estenda a minha tenda e que levante as minhas cortinas.
21 Isirayila yareratie xaxili mu na,
21 Porque os pastores se embruteceram e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus gados se espalharam.
22 Won xui magaaxuxi mɛma nɛ naxan kelixi kɔɔla ma,
22 Eis que vem uma voz de fama, grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de dragões.
23 Alatala, n a kolon adamadi mu fefe ragirima,
23 Eu sei, ó Senhor , que não é do homem o seu caminho, nem do homem que caminha, o dirigir os seus passos.
24 Alatala, n matinxin i xa sɛriyɛ ra,
24 Castiga-me, ó Senhor , mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
25 I xa xɔnɔ si gbɛtɛe nan ma naxee mu i kolon,
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que te não conhecem e sobre as gerações que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; devoraram-no, e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.