Isaías 57
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 Tinxintɔɛ na saya kira xɔn ma,
1 Perece o justo, e não há quem considere isso em seu coração, e os homens compassivos são recolhidos, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal.
2 Naxan luma tinxinyi xa kira xɔn ma,
2 Entrará em paz; descansarão nas suas camas, os que houverem andado na sua retidão.
3 «Kɔnɔ wo tan sematoe bɔnsɔɛ,
3 Mas chegai-vos aqui, vós os filhos da agoureira, descendência adulterina, e de prostituição.
4 Wo nde mayelefe? Wo nde maberefe wo dɛ ra?
4 De quem fazeis o vosso passatempo? Contra quem escancarais a boca, e deitais para fora a língua? Porventura não sois filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 Wo yɛnɛ rabama wurie bun ma mixi kuyee batuma dɛnnaxɛ.
5 Que vos inflamais com os deuses debaixo de toda a árvore verde, e sacrificais os filhos nos ribeiros, nas fendas dos penhascos?
6 Na kuyee findixi wo xa alae nan na wo birama naxee fɔxɔ ra.
6 Nas pedras lisas dos ribeiros está a tua parte; estas, estas são a tua sorte; sobre elas também derramaste a tua libação, e lhes ofereceste ofertas; contentar-me-ia eu com estas coisas?
7 «Wo bara sade yailan geya fari wo sɛrɛxɛe bama dɛnnaxɛ.
7 Sobre o monte alto e levantado pões a tua cama; e lá subiste para oferecer sacrifícios.
8 Wo wo xa kuye tɔnxumae tima wo xa naadɛ sɛɛti ma.
8 E detrás das portas, e dos umbrais puseste o teu memorial; pois te descobriste a outros que não a mim, e subiste, alargaste a tua cama, e fizeste aliança com alguns deles; amaste a sua cama, onde quer que a viste.
9 Wo bara ture nun labundɛ xanin wo xa mangɛ xɔn,
9 E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
10 Na birin findixi taganyi nan na wo bɛ,
10 Na tua comprida viagem te cansaste; porém não disseste: Não há esperança; achaste novo vigor na tua mão; por isso não adoeceste.
11 «Pe, wo kɔntɔfilixi nde xa fe ra, naxan a niyama wo xa nɛɛmu n ma?
11 Mas de quem tiveste receio, ou temor, para que mentisses, e não te lembrasses de mim, nem no teu coração me pusesses? Não é porventura porque eu me calei, e isso há muito tempo, e não me temes?
12 N wo makiitima nɛ wo xa wali ma, wo naxan xilima wali fanyi.
12 Eu publicarei a tua justiça, e as tuas obras, que não te aproveitarão.
13 Wo xa wo xa kuyee xili.
13 Quando clamares, livrem-te os ídolos que ajuntaste; mas o vento a todos levará, e um sopro os arrebatará; mas o que confia em mim possuirá a terra, e herdará o meu santo monte.
14 Alatala a falama nɛ,
14 E dir-se-á: Aplanai, aplanai a estrada, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.
15 Marigi Ala, naxan ma fe mu kanama abadan,
15 Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade, e cujo nome é Santo: Num alto e santo lugar habito; como também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos, e para vivificar o coração dos contritos.
16 N mu wama n ma xɔnɛ xa bu e fɔxɔ ra,
16 Porque não contenderei para sempre, nem continuamente me indignarei; porque o espírito perante a minha face se desfaleceria, e as almas que eu fiz.
17 Isirayila to mila yunubi rabafe ma,
17 Pela iniqüidade da sua avareza me indignei, e o feri; escondi-me, e indignei-me; contudo, rebelde, seguiu o caminho do seu coração.
18 N bara e wali ki yati to,
18 Eu vejo os seus caminhos, e o sararei, e o guiarei, e lhe tornarei a dar consolação, a saber, aos seus pranteadores.
19 alako e man xa bɛɛti ba n bɛ.
19 Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para o que está longe; e para o que está perto, diz o Senhor, e eu o sararei.
20 Kɔnɔ mixi ɲaaxie tan luma nɛ alɔ baa mɔrɔnyie,
20 Mas os ímpios são como o mar bravo, porque não se pode aquietar, e as suas águas lançam de si lama e lodo.
21 N tan Alatala naxɛ,
21 Não há paz para os ímpios, diz o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.