Isaías 54

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «Dibaritare, naxee mu nɔma di baride, wo xa sɛɛwa,
1 Jerusalém, você nunca teve filhos, você nunca sentiu dores de parto, mas agora cante e grite de alegria, pois o “A mulher abandonada terá mais filhos do que a que mora com o marido.”
2 «Wo xa wo xɔnyi raxungbo,
2 Aumente a sua barraca, torne ainda maior o lugar onde você mora e não faça economia nisso. Encompride as cordas da barraca e pregue bem as estacas.
3 barima wo yiriwama nɛ yirefanyi nun kɔɔla ma wo xa bɔxi kui.
3 Pois você vai estender as suas fronteiras para todos os lados; o seu povo será novamente dono das regiões que os seus inimigos conquistaram, e cidades desertas ficarão cheias de gente.
4 Hali wo mu hanmɛ, wo mu yaagi yo sɔtɔma.
4 Não tenha medo, pois você não ficará envergonhada; não se assuste, pois você não será humilhada. Você esquecerá como foi humilhada quando era jovem , não lembrará mais da desgraça da sua viuvez .
5 barima wo Daali Mangɛ mɛɛnima wo ma
5 Pois o seu Criador, o Senhor Todo-Poderoso, será seu marido; o Santo Deus de Israel, o Deus do mundo inteiro, a salvará.
6 Alatala fama nɛ wo ragbilende a ma,
6 Você estava aflita como uma mulher abandonada pelo marido, mas o O seu Deus diz: “Será que alguém poderia mandar embora a mulher com quem casou quando era jovem?
7 «Ala naxɛ, ‹N i rabolo nɛ tɛmui dunke di,
7 Eu a abandonei, mas só por um momento, e agora, com grande amor, eu a receberei de volta.
8 N i keri bɔɲɛte xungbe nan kui tɛmui dunke di,
8 Na minha ira e no meu furor, eu me escondi de você por um momento; mas com amor eterno eu terei compaixão de você.” É isso o que diz o
9 «A luma nɛ n bɛ alɔ Nuha xa tɛmui,
9 O Senhor Deus diz: “No tempo do dilúvio, eu jurei a Noé que nunca mais as águas cobririam a terra; assim eu juro agora que nunca mais ficarei irado com você, que jamais a castigarei de novo.
10 Hali geyae sa sɛrɛnfe nɛ, tentenyie naxa gira a ra,
10 As montanhas podem desaparecer, os montes podem se desfazer, mas o meu amor por você não acabará nunca, e a minha É isso o que diz o que tem amor por você.
11 «Wo tan bɔnsɔɛ ɲaxankataxi,
11 O Senhor Deus diz: “Ó Jerusalém, aflita e castigada pela tempestade, sem ninguém que a console! Eu a reconstruirei com pedras preciosas, e os seus alicerces serão de
12 N wo xa yire itexi yailanma gɛmɛ tofanyie nan na,
12 As suas torres serão de rubis, os seus portões serão de as suas muralhas, de pedras preciosas.
13 Wo xa die birin birama nɛ Alatala fɔxɔ ra,
13 Eu mesmo ensinarei todos os seus moradores, e eles viverão em paz e segurança.
14 N to wo gbe ɲɔxɔma,
14 Você será fundada sobre a justiça e por isso viverá segura, livre para sempre da violência e do terror.
15 Xa gere sa bula wo xili ma,
15 Se alguém a atacar, não será por minha ordem; você derrotará todos os que lutarem contra você.
16 N tan nan xabui daa,
16 “Eu crio o ferreiro, que sopra as brasas e fabrica armas de guerra. Eu crio também o soldado, que usa as armas para destruir e matar.
17 Kɔnɔ geresose naxan birin yailanxi wo tan xili ma,
17 Mas nenhuma arma poderá derrotar você, e, se alguém for ao tribunal para acusá-la, você não será condenada. O que eu faço pelos meus eu lhes dou a vitória.” O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.