Ezequiel 5
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 «I tan adamadi, i xa i xunyi nun i dɛxabe bi. I na gɛ na rabade, i xa na xunsɛxɛ nun na dɛxabe itaxun dɔxɔ saxan na.
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 Darisalamu xa suxui xi kɔnti na gɛ kamalide, i xunsɛxɛ nun dɛxabe dɔxɔ keren gan taa pirinti ma. I xa dɔxɔ keren maxaba santidɛgɛma ra pirinti rabilinyi ma. I xa dɔxɔ keren woli koore ma, foye xa a rayensen. Na birin a masenma nɛ n fama i keride santidɛgɛma ra ki naxɛ.
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 Kɔnɔ i xa xunsɛxɛ dondoronti tongo, i nee nɔxun i xa dugi kui.
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 I man xa xunsɛxɛ nde woli tɛ xɔɔra, naxan a masenma yi ɲaxankatɛ fama nɛ dinde Isirayila bɔnsɔɛ birin na.»
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 «N tan Marigi Alatala nan yi masenxi: Darisalamu nan ya n naxan dɔxɔ sie tagi. Ɲamanɛe nan na a rabilinyi birin ma.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Kɔnɔ a bara muruta n ma sɛriyɛ nun n ma yaamarie ma a xa ɲaaxuɲa kui. A bara a kobe raso n na, a gbilen n fɔxɔ ra.»
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 «N tan Marigi Alatala nan yi masenxi: Wo bara ɲaaxu dangife wo dɔxɔbooree birin na. Wo to mu tinxi birade n ma kira fɔxɔ ra, wo mu n ma sɛriyɛ suxu. Hali wo dɔxɔbooree xa sɛriyɛ, wo mu a binyama.»
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 «N tan Marigi Alatala nan yi masenxi: N tan bara ti wo kanke Darisalamukae. N fama nɛ wo ɲaxankatade sie ya xɔri.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 Wo to bira kuye xɔnxie batufe ra, n fe rabama nɛ wo ra n mu naxan singe rabaxi, n mu naxan nabama yare.
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 Wo babae fama nɛ e xa die donde, wo xa die fama nɛ e babae donde. N wo ɲaxankatama na ki nɛ, naxee luxi n fa e rayensen ɲamanɛe ma.»
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 «N tan Marigi Alatala n bara n kali: Wo to n ma hɔrɔmɔbanxi rafe kuye ɲaaxie ra, wo fa batui raba n naxan xɔnxi, n na n ma hinnɛ bama nɛ wo yi ra, n mu kinikinima wo ma, n mu wo rakisima fefe ma.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 Wo xa ɲama dɔxɔ keren faxama nɛ wuganyi nun kaamɛ ra. A dɔxɔ firin nde faxama santidɛgɛma nan na taa fari ma. A dɔxɔ saxan nde rayensen yɛ ɲamanɛe ma, n e keri santidɛgɛma ra.»
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 «Na tɛmui, n ma xɔnɛ danma nɛ. N gbe fama nɛ ɲɔxɔde na kui. N na xɔnɔ e ma na ki, e fama nɛ a kolonde n tan Alatala bɔɲɛ na ki naxɛ.
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 N i findima yire kanaxi nan na, si gbɛtɛe na naa to, e fa wo mabere.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 N na gɛ wo ɲaxankatade n ma xɔnɛ kui, e fe ɲaaxi falama nɛ wo xun ma, e wo konbi. Wo findima masenyi magaaxuxi nan na sie bɛ naxee na wo rabilinyi. Wo Marigi Alatala xui nan na ki.»
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 «N na n ma xali faxatise wolima nɛ wo ma, naxan lanxi kaamɛ ma. Nee wolima nɛ alako n xa wo sɔntɔ. N luma nɛ wo xa kaamɛ xun masa ra, wo xa baloe xa ɲɔn feo.
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 N kaamɛ radinma nɛ wo ma, n sube xaaɲɛe xɛɛma nɛ wo yire. Na birin wo xa die sɔntɔma nɛ. Wuganyi, faxɛ, nun gere mu ɲɔnma wo tagi. Wo Marigi Alatala xui nan na ki.»
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.