Êxodo 5
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ
1 Na dangi xanbi, Munsa nun Haruna naxa siga Firawuna yire. E naxa a fala a bɛ, «Isirayila Marigi Alatala xa masenyi nan ya, ‹N ma ɲama bɛɲin, alako e xa siga n ma sali rabade gbengberenyi ma.›»
1 E depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Deixa meu povo ir, para que me celebre uma festa no deserto.
2 Firawuna naxa yi maxɔrinyi ti, «Nde tan na na Alatala ra, n lan n xa naxan xa yaamari rabatu Isirayila bɛɲinfe ra? N mu Alatala kolon! Na kui, n mu nɔma a lude Isirayila xa siga fefe ma!»
2 E disse Faraó: Quem é o SENHOR, para que eu obedeça à sua voz para deixar Israel ir? Não conheço o SENHOR, tampouco deixarei Israel ir.
3 E naxa a fala a bɛ, «Isirayila Marigi Ala bara fa muxu fɔxɔ ra. A lu muxu xa biyaasi xi saxan gbengberenyi yire, alako muxu xa sɛrɛxɛe ba muxu Marigi Alatala bɛ, xa muxu mu na raba muxu sɔntɔma nɛ wuganyi ra, xa na mu santidɛgɛma ra.»
3 E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou. Deixa-nos ir, rogamos-te, três dias de jornada para o deserto; e oferecer sacrifícios ao SENHOR nosso Deus, para que ele não venha sobre nós com peste, ou com a espada.
4 Misira mangɛ naxa e yaabi, «Munsa nun Haruna, munfe ra wo wama ɲama bafe wali dɛ i? Wo siga wo xa wali ra.
4 E o rei do Egito lhes disse: Por que vós, Moisés e Arão, impedis o povo de trabalhar? Ide às vossas cargas.
5 Yi ɲama to bara gbo yɛ yi bɔxi ma, wo wama e xa wali nan xun nakanafe fa.»
5 E Faraó disse: Eis que o povo da terra agora é muito, e vós os fazeis descansar de suas cargas.
6 Na lɔxɔɛ Firawuna naxa konyie xa mangɛe nun wali xunyie yamari,
6 E no mesmo dia Faraó ordenou aos capatazes do povo, e aos seus oficiais, dizendo:
7 «Wo naxa sɛxɛ so Isirayila ɲama yi ra sɔnɔn, e naxan malanma boora ra e biriki bɔnbɔma tɛmui naxɛ. Yakɔsi e xa na sɛxɛ fen e yɛtɛ ra.
7 Já não dareis ao povo a palha para fazer tijolos, como até agora. Que eles mesmos vão e ajuntem palha para si.
8 E dari biriki xasabi naxan bɔnbɔ ra, wo naxa sese ba na ra. Fuyante nan e ra. Na nan a ra, e a falama, ‹Muxu xa siga sɛrɛxɛ bade muxu Marigi Ala bɛ.›
8 E a conta dos tijolos que faziam até agora, esta poreis sobre eles. Não diminuireis coisa alguma. Pois eles estão ociosos, por isso clamam, dizendo: Deixa-nos ir e sacrificar ao nosso Deus.
9 Wo xa nde sa e xa wali xun ma, alako e naxa yanfa wali ma madaxui wɔyɛnyi xa fe ra.»
9 Que mais trabalho seja colocado sobre os homens, para que nele se ocupem, e não considerem palavras vãs.
10 Konyi xa mangɛe nun wali xunyie naxa a fala Isirayila ɲama bɛ, «Firawuna naxɛ a a mu sɛxɛ soma wo yi ra sɔnɔn.
10 E saíram os capatazes do povo, e os seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Não vos darei palha.
11 Wo xa siga na fende wo yɛtɛ ra. Wo xa a kolon sese mu bama wo xa wali kote ra.»
11 Ide vós mesmos, ajuntai a palha onde a achardes; mas nada de vosso trabalho será diminuído.
12 Na kui ɲama naxa yensen Misira bɔxi sɛxɛ xabade.
12 Assim o povo se espalhou por toda a terra do Egito para ajuntar restolho em vez de palha.
13 Mangɛe nu e ragbatama nɛ, e nu fa a fala, «Wo xa wo xa wali raɲɔn lɔxɔ yo lɔxɔ alɔ a singe, sɛxɛ nu soma wo yi ra tɛmui naxɛ.»
13 E os capatazes os apressavam, dizendo: Cumpri vossos trabalhos, vossas tarefas diárias, como quando havia palha.
14 Firawuna xa mixie nu fa Isirayilakae bɔnbɔ naxee nu tixi wali xunyie ra. E nu fa e maxɔrin, «Munfe ra xoro nun to, wo mu biriki xasabi bɔnbɔxi alɔ wo darixi a ra ki naxɛ?»
14 E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, que os capatazes de Faraó haviam posto sobre eles, e reclamavam: Por que não cumpristes vossa tarefa de fazer tijolos ontem e hoje, como até agora?
15 Isirayila wali xunyie naxa siga e mawade Firawuna xɔn a falafe ra, «I na yi mɔɔli rabafe muxu tan i xa konyie ra munfe ra?
15 Então os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim os teus servos?
16 E mu sɛxɛ yo soma muxu yi ra, kɔnɔ e a falama a muxu xa biriki bɔnbɔ! I xa mixie na muxu tan i xa konyi bɔnbɔfe, kɔnɔ e tan nan wali kanaxi.»
16 Não se dá palha a teus servos, e eles nos dizem: Fazei tijolos. E eis que os teus servos são açoitados; mas a culpa está em teu próprio povo.
17 Firawuna naxa e yaabi, «Fuyantee nan wo ra. Na nan a toxi wo a falama, a wo xa siga sɛrɛxɛ bade Alatala bɛ.
17 Mas ele disse: Vós estais ociosos; vós estais ociosos, por isso dizeis: Deixa-nos ir e fazer sacrifício para o SENHOR.
18 Wo siga walide! Sɛxɛ yo mu soma wo yi ra, sese man mu bama wo xa biriki kɔnti ra.»
18 Portanto, agora ide e trabalhai, porque não se vos dará palha, porém cumprireis a conta dos tijolos.
19 Isirayila wali xunyie naxa kɔntɔfili na wɔyɛnyi ra, a falafe ra, «Sese mu bama birikie kɔnti ra wo naxan bɔnbɔma lɔxɔ yo lɔxɔ.»
19 E os oficiais dos filhos de Israel notaram que eles estavam em uma má situação, depois que foi dito: Não diminuireis coisa alguma dos tijolos da vossa tarefa diária.
20 E to mini Firawuna xɔnyi, e naxa Munsa nun Haruna li naa. E nu na e mɛmɛfe.
20 E encontraram Moisés e Arão que estavam no caminho, quando vinham de Faraó,
21 Na wali xunyie naxa a fala e bɛ, «Alatala xa wo ɲaxankata, barima wo bara muxu maɲaaxu Firawuna nun a xa mixie xɔn ma. Wo bara santidɛgɛma sa e bɛlɛxɛ, e xa muxu faxa.»
21 e disseram a eles: O SENHOR olhe para vós e julgue, porquanto fizestes que o nosso cheiro fosse abominado aos olhos de Faraó, e aos olhos dos seus servos, colocando-lhes nas mãos uma espada para nos matar.
22 Munsa naxa gbilen Alatala ma a falafe ra, «Marigi, i bara yi tɔɔrɛ dɔxɔ yi ɲama ma munfe ra? I n xɛɛxi be munfe ma?
22 E Moisés voltou ao SENHOR, e disse: Senhor, por que trataste tão mal a este povo? Por que é que me enviaste?
23 Kabi n naxa siga Firawuna yire wɔyɛnfe ra i xili ra, a fa fe ɲaaxi nan tun nabafe yi ɲama ra. I mu i xa ɲama xɔrɛyaxi feo.»
23 Porque desde que fui a Faraó para falar em teu nome, ele fez mal a este povo. E tu também não livraste teu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.