Eclesiastes 4

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 N man bara n xaxili rasiga ɲaxankatɛ birin ma, naxan na rabafe yi duniɲa ma.
1 Então retornei, e considerei todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas daqueles que foram oprimidos, e eles não tinham um consolador, e ao lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham um consolador.
2 N bara a maɲɔxun, mixi faxaxi nan sɛɛwaxi dangife mixi baloxi ra.
2 Por isso eu louvei os que já morreram, mais do que os que ainda vivem.
3 Mixi naxan mu barixi sinden,
3 Sim, melhor do que estes está aquele que ainda não existe; aquele que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 N bara a to, mixi walima e xunnakeli fenma milɛ kui. Yi fan findixi fe fufafu nan na, alɔ birafe foye fɔxɔ ra.
4 Novamente, considerei todo o trabalho, e toda a obra correta, pela qual um homem é invejado pelo seu próximo. Isto também é vaidade e angústia de espírito.
5 Xaxilitare a bɛlɛxɛe findigilinxi a ma, a mu walima,
5 O tolo cruza as suas mãos, e come a sua própria carne.
6 Bɔɲɛsa dondoronti fisa katɛ gbegbe bɛ.
6 Melhor é a mão cheia de quietude do que ambas as mãos cheias com trabalho, e angústia de espírito.
7 N bara fe fufafu gbɛtɛ fan to yi duniɲa ma.
7 Então retornei, e vi vaidade debaixo do sol.
8 Xɛmɛ nde nu na naxan nu na a kerenyi ma,
8 Há somente um, e não há um segundo; sim ele não tem filho ou irmão; e contudo não há fim para todo o seu trabalho, e também seus olhos não se satisfazem com riqueza; e nem ele diz: Para quem eu trabalho, e privo a minha alma do que é bom? Isto também é vaidade, sim, é um trabalho doloroso.
9 Mixi firin malanxi sɔɔnɛya dangife mixi ra naxan luma a keren.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor recompensa por seu trabalho.
10 Xa a sa li keren bira, a boore a rakelima nɛ.
10 Porque se eles caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só quando cair, porquanto não haverá outro que o levante.
11 Na maniyaxi mixi firin nan na,
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquecerão; porém como poderá um só se aquecer?
12 Mixi ɲaaxi nɔma nɛ mixi keren na,
12 E, se alguém prevalecer sobre ele, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 Misikiinɛ xa di naxan xaxili fan, a sɛnbɛ gbo mangɛ bɛ naxan mu fata marasi fanyi nun a ɲaaxi tagi rasade.
13 Melhor é a criança pobre e sábia do que um rei velho e tolo, que não se deixa mais admoestar.
14 Na mixi mɔɔli nɔma minide geeli kui, a findi mangɛ ra. A barixi setareɲa nan kui, a fa mangɛya sɔtɔ.
14 Porque do cárcere ele sai para reinar; enquanto outro, que nasceu em seu reino, torna-se pobre.
15 Duniɲa mixi birin saxanyi nan nabama, i na dangi mixi gbɛtɛ fa ti i ɲɔxɔɛ ra.
15 Considerei todos os viventes que andam debaixo do sol com a criança, a sucessora, que ficará no seu lugar.
16 Mixi wuyaxi dangixi nɛ beenun na kanyi xa bari. Mixi naxee fama a xanbi ra, a xa fe mu fama rafande e ma. Na fan findixi fe fufafu nan na, alɔ mixi naxan birafe foye fɔxɔ ra.
16 Não há um fim de todas as pessoas, até de todas que foram antes delas; tampouco os que lhe sucederem se regozijarão nele. Na verdade, isto também é vaidade e angústia de espírito.
17 I na siga salide Ala xa banxi, i xa i yɛtɛ mato a fanyi ra. I na siga, i xa i tuli mati masenyi ra naxan tima naa. Na tide gbo dangife sɛrɛxɛ bafe ra naxan nabama xaxilitareɲa kui, barima xaxilitaree mu a kolon, a e na fe kobi nan xun ma na ki.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.