Eclesiastes 4

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N man bara n xaxili rasiga ɲaxankatɛ birin ma, naxan na rabafe yi duniɲa ma.
1 Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
2 N bara a maɲɔxun, mixi faxaxi nan sɛɛwaxi dangife mixi baloxi ra.
2 Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
3 Mixi naxan mu barixi sinden,
3 E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 N bara a to, mixi walima e xunnakeli fenma milɛ kui. Yi fan findixi fe fufafu nan na, alɔ birafe foye fɔxɔ ra.
4 Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
5 Xaxilitare a bɛlɛxɛe findigilinxi a ma, a mu walima,
5 O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
6 Bɔɲɛsa dondoronti fisa katɛ gbegbe bɛ.
6 Melhor é um punhado com tranqüilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
7 N bara fe fufafu gbɛtɛ fan to yi duniɲa ma.
7 Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
8 Xɛmɛ nde nu na naxan nu na a kerenyi ma,
8 Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
9 Mixi firin malanxi sɔɔnɛya dangife mixi ra naxan luma a keren.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
10 Xa a sa li keren bira, a boore a rakelima nɛ.
10 Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
11 Na maniyaxi mixi firin nan na,
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
12 Mixi ɲaaxi nɔma nɛ mixi keren na,
12 E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 Misikiinɛ xa di naxan xaxili fan, a sɛnbɛ gbo mangɛ bɛ naxan mu fata marasi fanyi nun a ɲaaxi tagi rasade.
13 Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
14 Na mixi mɔɔli nɔma minide geeli kui, a findi mangɛ ra. A barixi setareɲa nan kui, a fa mangɛya sɔtɔ.
14 embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
15 Duniɲa mixi birin saxanyi nan nabama, i na dangi mixi gbɛtɛ fa ti i ɲɔxɔɛ ra.
15 Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
16 Mixi wuyaxi dangixi nɛ beenun na kanyi xa bari. Mixi naxee fama a xanbi ra, a xa fe mu fama rafande e ma. Na fan findixi fe fufafu nan na, alɔ mixi naxan birafe foye fɔxɔ ra.
16 Todo o povo, à testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.
17 I na siga salide Ala xa banxi, i xa i yɛtɛ mato a fanyi ra. I na siga, i xa i tuli mati masenyi ra naxan tima naa. Na tide gbo dangife sɛrɛxɛ bafe ra naxan nabama xaxilitareɲa kui, barima xaxilitaree mu a kolon, a e na fe kobi nan xun ma na ki.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.