Deuteronômio 6
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC
1 «Sɛriyɛ, yaamari, nun masenyi nan yi ki, wo Marigi Alatala naxan soxi n yi ra alako n xa a xaran wo ra, wo xa nɔ a rabade bɔxi ma a fafe naxan fide wo ma.
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 Wo xa gaaxu won Marigi Alatala ya ra. Wo xa simaya kui, wo tan, wo xa die, a nun wo xa mamadie, wo xa yi sɛriyɛ nun yi yaamari birin naba n naxan soxi wo yi ra, alako wo xa simaya xɔnkuye sɔtɔ.
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 Isirayilakae, wo wo ɲɛngi sa yi birin xɔn ma, wo man xa fɛntɛn a raba ki ma. Wo fama nɛ hɛɛri sɔtɔde, wo fama nɛ findide ɲama gbegbe ra yi bɔxi ma xiɲɛ nun kumi gbegbe na dɛnnaxɛ, alɔ wo benbae Marigi Alatala a falaxi wo bɛ ki naxɛ.
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 Isirayilakae, wo wo tuli mati. Won Marigi Alatala keren peti na a ra.
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 Wo lan nɛ wo xa wo Marigi Alatala xanu wo bɔɲɛ fiixɛxi ra, wo nii ra, a nun wo sɛnbɛ birin na.
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 N yi masenyi naxan xaranxi wo bɛ yi ki, a xa lu wo bɔɲɛ ma.
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 Wo fama nɛ a mabanbande wo xa die bɛ tɛmui birin, xa wo na banxi kui, xa wo na biyaasife, kɔɛ nun yanyi ra.
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 A xa xiri wo bɛlɛxɛ nun wo tigi ra tɔnxuma ra.
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 Wo xa a sɛbɛ wo xa banxi nun wo xa naadɛ ma.»
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 «Wo Marigi Alatala na wo xanin tɛmui naxɛ bɔxi ma a na dɛnnaxɛ sofe wo yi ra, alɔ a rakali wo babae Iburahima, Isiyaga, a nun Yaxuba bɛ ki naxɛ, wo fama nɛ taa belebele tofanyie sɔtɔde wo mu naxee tixi,
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 banxi rafexie harige mɔɔli birin na wo mu naxee fenxi, kɔlɔnyie wo mu naxee gexi, wɛni bilie nun oliwi bilie wo mu naxee sixi.
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 Wo na wo dɛge han wo naxa wasa tɛmui naxɛ, wo naxa nɛɛmu wo Marigi Alatala ma de, naxan wo raminixi konyiya kui Misira bɔxi ma.
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 Wo xa gaaxu wo Marigi Alatala ya ra. Wo xa a keren nan batu. Wo xa wo kali a xili nan na.
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 Wo naxa ala gbɛtɛe batu de, mixie naxee batuma wo rabilinyi,
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 barima wo Marigi Alatala mu wama a firin nde xɔn. Xa na mu a ra a xɔnɔma nɛ wo ma, a man fa wo faxa.»
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 «Wo naxa wo Marigi Alatala mato de, alɔ wo naxan naba Masa.
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 Wo xa wo Marigi Alatala xa sɛriyɛ, a xa masenyi, nun a xa yaamari rabatu tinxinyi kui a naxan soxi wo yi ra.
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 Wo xa wo ɲɛrɛ tinxinyi kira ra. Alatala wama fe naxan birin xɔn ma, wo lan wo xa na nan naba. Na tɛmui wo fama nɛ hɛɛri sɔtɔde, wo fa bɔxi fanyi sɔtɔ Alatala a kali naxan na wo babae bɛ.
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 Wo wo yaxuie kerima nɛ alɔ Alatala a masenxi ki naxɛ.»
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 «Wo xa die na wo maxɔrin tɛmui naxɛ, ‹Munse na yi masenyi, yi sɛriyɛ, nun yi yaamari ra, won Marigi Alatala naxan soxi won yi ra yi ki?›
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 Wo fama nɛ e yaabide, ‹Firawuna xa konyie nan nu muxu ra Misira bɔxi ma, Alatala fa muxu ramini naa a sɛnbɛ ra.
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 Alatala naxa tɔnxuma nun kaabanako belebele magaaxuxie raba muxu ya xɔri Misirakae ra, Firawuna nun a xa denbaya birin na.
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 A muxu ramini nɛ Misira alako a xa muxu xanin bɔxi ma, a a kali dɛnnaxɛ xa fe ra won babae bɛ sofe ra won yi ra.
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 Na tɛmui Alatala naxa muxu yaamari, a muxu xa yi sɛriyɛ birin nawali a rawali ki ma. Xa won gaaxu won Marigi Alatala ya ra, a hɛɛri nun simaya xɔnkuye fima nɛ won ma alɔ a na a rabafe ki naxɛ yakɔsi.
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 Xa won sa won Marigi Alatala xa yaamari birin nabatu alɔ a masenxi won bɛ ki naxɛ, na findima nɛ tinxinyi ra won bɛ.›»
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.