Ageu 1

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mangɛ Dariyusi xa mangɛya ɲɛ firin nde, kike senni nde, xi singe ra, Alatala naxa yi masenyi ti Salatiyeli xa di Sorobabeli bɛ, Yudaya gomina, Annabi Hage saabui ra. A man naxa yi masenyi ti sɛrɛxɛdubɛ kuntigi Yosadaki xa di Yosuwe bɛ.
1 No segundo ano do reinado de Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, por meio do profeta Ageu, a palavra do Senhor veio a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 Alatala xa masenyi nan ya, «Yi ɲama a falama, ‹A mu lan won xa Alatala xa banxi yailan sinden.›»
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: “Ainda não chegou o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser reconstruída.”
3 Na kui, Alatala naxa yi masenyi ti e bɛ Annabi Hage saabui ra,
3 Por isso, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu, dizendo:
4 «A lanma wo tan xa lu banxi raxunmaxi kui,
4 — Acaso é tempo de vocês morarem em casas luxuosas, enquanto este templo permanece em ruínas?
5 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya,
5 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
6 Wo sansi xɔri gbegbe sima, kɔnɔ wo naxan sɔtɔma, na xurun.
6 Vocês semearam muito e colheram pouco; comem, mas isso não chega para matar a fome; bebem, mas isso não dá para ficarem satisfeitos; põem roupa, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa sacola furada.
7 Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya,
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
8 Wo te geya fari wuri fende,
8 Vão até o monte, tragam madeira e reconstruam o templo. Dele me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor .
9 «Wo bara wa harige gbegbe xɔn ma,
9 Vocês esperavam que fosse muito, mas o que veio foi pouco, e esse pouco, quando o levaram para casa, eu o dissipei com um sopro. E por quê? — pergunta o Senhor dos Exércitos. Porque o meu templo permanece em ruínas, enquanto cada um de vocês corre por causa de sua própria casa.
10 «Na fe bara a niya tunɛ ye mu goroma,
10 Por isso, os céus retêm o seu orvalho, e a terra não produz os seus frutos.
11 N bara a niya bɔxi nun geyae xa xara,
11 Fiz vir a seca sobre a terra e sobre os montes, sobre o cereal, sobre o vinho, sobre o azeite, sobre o que o solo produz, sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todo trabalho das mãos.
12 Salatiyeli xa di Sorobabeli, sɛrɛxɛdubɛ kuntigi Yosadaki xa di Yosuwe, nun ɲama dɔnxɔɛ birin naxa e Marigi Alatala xui suxu, a naxan fixi Annabi Hage ma. Ɲama naxa gaaxu Alatala ya ra.
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e todo o remanescente do povo atenderam à voz do Senhor , seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, as quais o Senhor , seu Deus, havia ordenado que ele dissesse. E o povo temeu diante do Senhor .
13 Alatala xa xɛɛra Annabi Hage naxa Alatala xa yi masenyi fala ɲama bɛ, «Won birin nan a ra.» Alatala xa masenyi nan a ra.
13 Então Ageu, o enviado do Senhor , falou ao povo, segundo a mensagem do Senhor , dizendo: — Eu estou com vocês, diz o
14 Alatala naxa Salatiyeli xa di Sorobabeli, Yudaya gomina bɔɲɛ rawutun. A man naxa sɛrɛxɛdubɛ kuntigi Yosadaki xa di Yosuwe nun ɲama dɔnxɔɛ bɔɲɛ rawutun. Na naxa a niya e xa e Marigi Alatala xa banxi ti wali suxu,
14 O Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito de todo o remanescente do povo; eles vieram e começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
15 Dariyusi xa mangɛya ɲɛ firin nde, kike senni nde, xi mɔxɔɲɛn nun naani nde ra.
15 Era o vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.