1 Timóteo 5

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I naxa wɔyɛn xɔrɔxɔɛ fala forie bɛ. I xa e ralimaniya alɔ i baba. I xa xɛmɛ fonikee ralimaniya alɔ i xunya xɛmɛmae.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 I xa ɲɛlɛxɛforie ralimaniya alɔ i nga. I xa fonike ginɛmae ralimaniya alɔ i maaginɛe sɛniyɛnyi kui.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 I xa kaaɲɛ ginɛe binya, naxee na e kerenyi ma.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Xa kaaɲɛ ginɛ xa die na na, xa na mu a ra a xa mamadie, e tan xa Ala waxɔnfe matinkan e xa denbaya bɛ. Die barimixie naxan nabaxi e bɛ, e xa na sare ragbilen e ma. Ala wama na nan xɔn.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Kaaɲɛ ginɛ yati yati, naxan luxi a keren, a a xaxili tima Ala nan na. A salima, a Ala maxandima tɛmui birin.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Kɔnɔ kaaɲɛ ginɛ naxan birama a yɛtɛ waxɔnfe fɔxɔ ra, a tan bara faxa hali a ɲiɲɛ to a ra.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 I xa yi yaamarie masen mixie bɛ, alako e xa lu tinxinyi kui.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Mixi naxan mu mɛɛnima a xa mixie ma, a gbengbenyi a xa denbaya ma, na kanyi bara danxaniya bɛɲin. A ɲaaxu dangife kaafiri ra.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Kaaɲɛ ginɛ naxan xili lanma a xa sɛbɛ kaaɲɛ ginɛe xilie ya ma, a lanma a xa simaya xa dangi ɲɛ tongo senni ra. A xa a li a nu dɔxɔxi xɛmɛ keren gbansan nan xɔn ma,
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 a nun man a kolonxi tinxintɔɛ ra a xa wali fanyie xa fe ra, alɔ di xurufe, xɔɲɛ rasɛnɛfe, sɛniyɛntɔɛe sanyi maxafe, tɔɔrɔmixie malife, a nun birafe fe fanyi mɔɔli birin fɔxɔ ra.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Kɔnɔ kaaɲɛ ginɛ naxee findixi sungbutunyie ra, e xili naxa sɛbɛ, barima xa a sa li e waxɔnfee e ragbilenma nɛ Ala xa Mixi Sugandixi fɔxɔ ra, e fa dɔxɔ xɛmɛ taa,
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 na tɛmui e bara yunubi sɔtɔ, barima e bara e xa laayidi singe kana.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Bafe na ra, e man findima tunnaxɔnɛe nan na, e nu fa lu e maɲɛrɛ ra naafixiya rabade, e mixi mafalama, e fe fala naxan mu lanma a xa fala.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Na kui, a xɔli n ma kaaɲɛ ginɛ sungbutunyie xa dɔxɔ xɛmɛ taa, e fa die bari, e mɛɛni e xa denbaya ma, alako won yaxuie naxa nɔ fe ɲaaxi falade e xun ma.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Ndee ɲan bara e kobe raso, e bira Sentanɛ fɔxɔ ra.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Xa danxaniyatɔɛ ginɛ bara kaaɲɛ ginɛ ndee sɔtɔ a xa mixie ya ma, a xa a yigiya alako a naxa findi kote ra danxaniyatɔɛ ɲama bɛ. Na kui, danxaniyatɔɛ ɲama nɔma nɛ kaaɲɛ ginɛe malide naxee na e kerenyi ma.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Danxaniyatɔɛ ɲama xa forie, naxee fee raɲɛrɛma a fanyi ra, e xa binyɛ xungbe sɔtɔ, a gbengbenyi naxee kawandi nun xaranyi tima.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 A sɛbɛxi Kitaabui kui, «Ninge nɛ mɛngi turuxunma, wo mu lan wo xa a dɛ xiri.» A man sɛbɛxi, «Walikɛ xa a wali sare sɔtɔ.»
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 I naxa kalamui ramɛ danxaniyatɔɛ ɲama xa fori nde xa fe ra, xa seede firin, xa na mu a ra saxan, mu na fe toxi.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Naxee bara yunubi raba, i xa i yaxaseri masa e xa fe ra, birin ya xɔri, alako booree fan xa gaaxu.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 N bara yi yaamarie fi i ma, Ala, a xa Mixi Sugandixi Isa, nun malekɛ sugandixie ya xɔri. I xa yi yaamarie rabatu tinxinyi kui. I naxa mixi yo rafisa a boore bɛ.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 I naxa gbata mixie sugandide, i fa i bɛlɛxɛ sa e ma, xa na mu a ra i fan luma nɛ e xa yunubie kui. I xa lu sɛniyɛnyi kui.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 I naxa ye gbansan xa min. I xa wɛni nde min seri ra i furi xa fe ra, barima i luma fura ra.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Mixi ndee xa yunubie makɛnɛnxi beenun e xa makiitide li, kɔnɔ boore gbee mu toma fo yare.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Wali fanyi fan makɛnɛnma na ki nɛ, wali ɲaaxi mu nɔxunma.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.