1 Timóteo 5
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA
1 I naxa wɔyɛn xɔrɔxɔɛ fala forie bɛ. I xa e ralimaniya alɔ i baba. I xa xɛmɛ fonikee ralimaniya alɔ i xunya xɛmɛmae.
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 I xa ɲɛlɛxɛforie ralimaniya alɔ i nga. I xa fonike ginɛmae ralimaniya alɔ i maaginɛe sɛniyɛnyi kui.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 I xa kaaɲɛ ginɛe binya, naxee na e kerenyi ma.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 Xa kaaɲɛ ginɛ xa die na na, xa na mu a ra a xa mamadie, e tan xa Ala waxɔnfe matinkan e xa denbaya bɛ. Die barimixie naxan nabaxi e bɛ, e xa na sare ragbilen e ma. Ala wama na nan xɔn.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Kaaɲɛ ginɛ yati yati, naxan luxi a keren, a a xaxili tima Ala nan na. A salima, a Ala maxandima tɛmui birin.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 Kɔnɔ kaaɲɛ ginɛ naxan birama a yɛtɛ waxɔnfe fɔxɔ ra, a tan bara faxa hali a ɲiɲɛ to a ra.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 I xa yi yaamarie masen mixie bɛ, alako e xa lu tinxinyi kui.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Mixi naxan mu mɛɛnima a xa mixie ma, a gbengbenyi a xa denbaya ma, na kanyi bara danxaniya bɛɲin. A ɲaaxu dangife kaafiri ra.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 Kaaɲɛ ginɛ naxan xili lanma a xa sɛbɛ kaaɲɛ ginɛe xilie ya ma, a lanma a xa simaya xa dangi ɲɛ tongo senni ra. A xa a li a nu dɔxɔxi xɛmɛ keren gbansan nan xɔn ma,
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 a nun man a kolonxi tinxintɔɛ ra a xa wali fanyie xa fe ra, alɔ di xurufe, xɔɲɛ rasɛnɛfe, sɛniyɛntɔɛe sanyi maxafe, tɔɔrɔmixie malife, a nun birafe fe fanyi mɔɔli birin fɔxɔ ra.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 Kɔnɔ kaaɲɛ ginɛ naxee findixi sungbutunyie ra, e xili naxa sɛbɛ, barima xa a sa li e waxɔnfee e ragbilenma nɛ Ala xa Mixi Sugandixi fɔxɔ ra, e fa dɔxɔ xɛmɛ taa,
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 na tɛmui e bara yunubi sɔtɔ, barima e bara e xa laayidi singe kana.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Bafe na ra, e man findima tunnaxɔnɛe nan na, e nu fa lu e maɲɛrɛ ra naafixiya rabade, e mixi mafalama, e fe fala naxan mu lanma a xa fala.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 Na kui, a xɔli n ma kaaɲɛ ginɛ sungbutunyie xa dɔxɔ xɛmɛ taa, e fa die bari, e mɛɛni e xa denbaya ma, alako won yaxuie naxa nɔ fe ɲaaxi falade e xun ma.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Ndee ɲan bara e kobe raso, e bira Sentanɛ fɔxɔ ra.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 Xa danxaniyatɔɛ ginɛ bara kaaɲɛ ginɛ ndee sɔtɔ a xa mixie ya ma, a xa a yigiya alako a naxa findi kote ra danxaniyatɔɛ ɲama bɛ. Na kui, danxaniyatɔɛ ɲama nɔma nɛ kaaɲɛ ginɛe malide naxee na e kerenyi ma.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Danxaniyatɔɛ ɲama xa forie, naxee fee raɲɛrɛma a fanyi ra, e xa binyɛ xungbe sɔtɔ, a gbengbenyi naxee kawandi nun xaranyi tima.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 A sɛbɛxi Kitaabui kui, «Ninge nɛ mɛngi turuxunma, wo mu lan wo xa a dɛ xiri.» A man sɛbɛxi, «Walikɛ xa a wali sare sɔtɔ.»
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 I naxa kalamui ramɛ danxaniyatɔɛ ɲama xa fori nde xa fe ra, xa seede firin, xa na mu a ra saxan, mu na fe toxi.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Naxee bara yunubi raba, i xa i yaxaseri masa e xa fe ra, birin ya xɔri, alako booree fan xa gaaxu.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 N bara yi yaamarie fi i ma, Ala, a xa Mixi Sugandixi Isa, nun malekɛ sugandixie ya xɔri. I xa yi yaamarie rabatu tinxinyi kui. I naxa mixi yo rafisa a boore bɛ.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 I naxa gbata mixie sugandide, i fa i bɛlɛxɛ sa e ma, xa na mu a ra i fan luma nɛ e xa yunubie kui. I xa lu sɛniyɛnyi kui.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 I naxa ye gbansan xa min. I xa wɛni nde min seri ra i furi xa fe ra, barima i luma fura ra.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Mixi ndee xa yunubie makɛnɛnxi beenun e xa makiitide li, kɔnɔ boore gbee mu toma fo yare.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 Wali fanyi fan makɛnɛnma na ki nɛ, wali ɲaaxi mu nɔxunma.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.