1 Crônicas 9
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC
1 Isirayilakae xilie birin sɛbɛxi Isirayila mangɛe xa buki nde kui.
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 Yuda bɔnsɔɛ nu bara siga konyiya kui Babilɔn bɔxi ma e xa yanfanteya xa fe ra. Naxee singe gbilen sabatide e xɔnyi Isirayila bɔxi ma, e findi Isirayila sɛrɛxɛdubɛe, Lewikae, nun mixie nan na, naxee walima Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 Yuda bɔnsɔɛ, Bunyamin bɔnsɔɛ, Efirami bɔnsɔɛ, nun Manasi bɔnsɔɛ mixi ndee naxa sabati Darisalamu.
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 Yuda bɔnsɔɛ xa mixi, naxee sabati Darisalamu, findi Utayi nan na, Amixudi xa di, Omeri xa di, Imiri xa di, Bani xa di, Peresi xa di, Yuda xa di.
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 Siloka naxee sabati naa, nee findi Asaya nan na, di singe, nun a xa die.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 Sera xa di naxee sabati naa, nee findi Yuwɛli, nun a ngaxakerenyie nan na, mixi kɛmɛ senni, mixi tongo solomanaani.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 Bunyamin xa di naxee sabati naa, nee nan ya: Mesulama xa di Salu, Hasɛnuwa xa di, Hodafiya xa di,
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 a nun Yeroxama xa di Yibineya, a nun Usi xa di Ela, Mikiri xa di, a nun Sɛfataya xa di Mesulama, Reyuweli xa di, Yibiniya xa di,
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 a nun e ngaxakerenyie e xabilɛ ki ma, mixi kɛmɛ solomanaani, mixi tongo suuli nun senni.
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 Sɛrɛxɛdubɛ naxee sabatixi Darisalamu, nee nan ya: Yɛdaya, Yehoyaribu, Yakin,
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 Xilikiya xa di Asaraya, Mesulama xa di, Sadɔki xa di, Merayoti xa di, Axituba xa di, naxan findi Ala xa hɔrɔmɔbanxi wali xunyi ra,
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 Yeroxama xa di Adaya, Pasura xa di, Malakiya xa di, Masayi xa di, Adiyeli xa di, Yasera xa di, Mesulama xa di, Mesilemiti xa di, Imeri xa di,
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 a nun e ngaxakerenyie, e denbaya xunyie, mixi wulu keren, kɛmɛ solofere tongo senni. E birin findi kuntigie nan na, naxee walima Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui.
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 Lewi bɔnsɔɛ mixi naxee sabatixi Darisalamu, nee nan ya: Xasubu xa di Semaya, Asirikama xa di, Xasabiya xa di, Merarika,
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 a nun Bakibakari, Xeresi, Galali, Mataniya, Mika xa di, Sikiri xa di, Asafi xa di,
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 a nun Semaya xa di Abadiyasi, Galali xa di, Yedutun xa di, a nun Asa xa di Berekiya, Elekana xa di, naxan sabatixi Netofakae xa taae kui.
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 Ala xa hɔrɔmɔbanxi naadɛ makantɛe nan ya: Salumu, naxan findi e xunyi ra, Akubu, Talamɔn, Aximan, a nun e ngaxakerenyie.
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 Salumu bɔnsɔɛ nan naadɛ makanta wali rabafe han to hɔrɔmɔbanxi sogetede biri ra. Naadɛ naxan xili «Mangɛ naadɛ.» E benbae findi nɛ naadɛ makantɛe ra Lewikae bɛ.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 Salumu, Kore xa di, Ebiyasafi xa di, Kora xa di, a nun a ngaxakerenyi naxee findi naadɛ makantɛe ra, naxa Alatala xa hɔrɔmɔlingira kanta alɔ e babae singe a raba ki naxɛ.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 Finexasi, Eleyasari xa di, nu findixi naadɛ makantɛe xunyi nan na. Alatala nu na a sɛɛti ma.
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 Meselemiya xa di Sakari nu bara findi Kiri Banxi Naralande naadɛ makantɛ ra.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 Mixi kɛmɛ firin, fu nun firin nu bara sugandi na wali rabade. E xili birin sɛbɛxi a nun taa xilie e sabatixi dɛnnaxɛ. Dawuda nun Annabi Samuweli nu bara na wali so e yi ra.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 E tan nun e xa die naxa Alatala xa hɔrɔmɔlingira naadɛe kanta.
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 Naadɛ makantɛ ndee nu tixi sogetede, sogegorode, kɔɔla, nun yirefanyi ma.
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 E ngaxakerenyi naxee nu na taae kui, e nu fama e malide xi solofere bun ma.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 Naadɛ makantɛ kuntigie Lewikae, naxa yiree kanta Ala xa hɔrɔmɔbanxi kui naafuli nu ragataxi dɛnnaxɛ.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 E nu xima Ala xa hɔrɔmɔbanxi rabilinyi nɛ alako e xa mɛnni makanta, a nun e xa naadɛe rabi gɛɛsɛgɛ.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 Lewika ndee nu yirabasee ragatama, e nu e ramini lɔxɔ yo lɔxɔ, e man nu e kɔnti.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 Booree nu yirabasee ragata, naxee nu na yire sɛniyɛnxi, a nun farin, wɛni, ture, surayi, nun se ɲɔxunmɛe.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 Sɛrɛxɛdubɛe xa die nu labundɛe masunbu.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 Salumu xa di Matitiya Lewika, naxan keli Kora xabilɛ ya ma, nu taami ganma naxan nu bama sɛrɛxɛ ra.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 E ngaxakerenyi ndee, Kehati bɔnsɔɛ ya ma, nu taami dɔxɔma teebili ra malabui lɔxɔɛ birin.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 Bɛɛtiba naxee findi Lewi xabilɛe xunyie ra, nu sabatixi Ala xa hɔrɔmɔbanxi yigiyadee kui. Wali gbɛtɛ yo mu nu na e yi ra, barima e findi wali birin xunyi nan na. E nu walima kɔɛ nun yanyi.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 Lewi xabilɛe xunyie nan na ki, naxee sabatixi Darisalamu.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 Gabayon baba Yeyiyeli nu sabatixi Gabayon taa nan kui. A xa ginɛ xili Maaka.
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 A xa di nan ya: Abadon, a xa di singe, Suru, Kisu, Bali, Neri, Nadabo,
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 Gedori, Axiyo, Sakari, nun Mikiloti.
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 Mikiloti naxa Simeyami sɔtɔ. E nu sabatixi e ngaxakerenyie fɛ ma Darisalamu.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 Neri naxa Kisu sɔtɔ. Kisu naxa Sɔlu sɔtɔ. Sɔlu xa die nan ya: Yonatan, Malakisuwa, Abinadabo, nun Esibaali.
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 Yonatan naxa Meribaali sɔtɔ. Meribaali naxa Mike sɔtɔ.
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 Mike xa die nan ya: Piton, Meleki, Tareya, nun Axasi.
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 Axasi naxa Yara sɔtɔ. Yara xa die nan ya: Alemeti, Asamafeti, nun Simiri. Simiri naxa Mosa sɔtɔ. Mosa naxa Bineya sɔtɔ.
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 Bineya naxa Rɛfaya sɔtɔ. Rɛfaya naxa Eleyasa sɔtɔ. Eleyasa naxa Aseli sɔtɔ.
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 Aseli xa di senni nan ya: Asirikama, Bokeru, Sumayila, Seyaraya, Abadiyasi, nun Xanan. Aseli xa die nan na ki.
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.